高适《五言诗·送郑侍御谪闽中》原文|译文|注释|赏析

高适《五言·送郑侍御谪闽中》原文|译文|注释|赏析

高 适

谪去君无恨,闽中我旧过。

大都秋雁少,只是夜猿多。

东路云山合,南天瘴疠和。

自当逢雨露,行矣慎风波。

【原译今诗】

你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,

朋友,我曾经是去过闽中之人。

到闽中大概很少见到远旅雁阵。

深夜,听到的都是哀伤的猿啼。

闽东的山路,到处是云昏岭峻,

闽南住久了,瘴疠也不必心悸。

朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,

珍重呵,风波之险,路上当心。

【鉴赏提示】

这是一篇送别之作。侍御,即侍御史,官名,属于御史台,郑侍御,不知其名字。从诗题看,他是高适的朋友,因罪被贬谪于闽(今福建省境内),高适写了此诗送他。

诗的首联两句从贬官一事说起,安慰朋友不要伤怀过度,并且说自己从前也曾去过闽中。中间两联共四句,即上承“闽中我旧过”而来,向这位朋友如实介绍那里的荒僻而艰苦的环境。其中,颔联的“大都秋雁少”意思是说北方的大雁到了秋天飞到南方过冬 (传说只飞到今湖南省境内的衡山回雁峰即不再南飞),但在闽中这样遥远的地方,大约也很少见到它们。汉代苏武出使匈奴,被扣留,匈奴王诈言苏武已死,汉朝乃托称苏武于雁足系书传至汉朝,匈奴无法推辞,只好放苏武回国,故后世又以“雁书”作为书信的代称。因此,“大都秋雁少”一句亦含有地处偏远,消息闭塞之意。下句“只是夜猿多”暗用郦道元《水经注·三峡》中所引民谣“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”之意,以猿声哀鸣表现夜间之凄凉孤寂,令人伤感而可怖。“东路……”“南天……”二句连读,言一路都是崇山峻岭,云雾缭绕莫要说起,而且还有山林中的毒气(瘴疠)时刻会侵害人身,危及生命。“合”“和”二字,其义不同。上句的“合”字有合拢、合会等意,“云山合”即云与山相聚相连,亦即云雾笼罩山间的意思。下句的“和”读作hè(贺)音,本意是“跟着唱”。“瘴疠和”是说南方那种瘴疠之气也会跟着“云山合”的阴暗环境一起来助纣为虐,加倍地害人。总之,这四句分别从消息断绝、孤单凄凉、远行艰难和危险可怕等四个方面说明闽中一带确实是个十分艰苦的地方。

朋友间需要的是关心,特别是当对方遭受挫折、身处逆境的时候尤其应该如此。这位郑侍御到底因为何事而被贬逐远方,我们不得而知,高适对于朝廷的这个处理也并未明确表态。他只是作为一个曾经到过闽中的人,老实地告诉这位朋友,要打起精神去迎接这种苦难。尾联的 “自当……”“行矣……”二句是前六句的必然落脚点。“逢雨露”是将皇帝的恩泽比作雨露滋润万物,说对方定会得恩赦,早日返回京师的。因为环境太艰苦了,英明的皇帝一定不会让你在那里受一辈子罪的呀!“自当”二字是自然应当的意思,上承前文,推想而来,从而给朋友的沉重阴暗心理上送去了一线光明,一丝希望。下句回到此行上,叮咛他,祝福他一路保重。

这首诗写了对朋友的安慰、忠告、劝勉和祝愿之意,语气和缓、态度恳切,表现了朋友间绵绵不尽的情谊,颇有些人情味儿。在到处都是尔虞我诈、趋炎附势的封建官场里,这一点还是可贵的。