诗经《颂·周颂·清庙之什·烈文》原文|译文|注释|赏析

诗经《颂周颂清庙之什·烈文》原文|译文|注释|赏析

烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。

无封靡于尔邦,维王其崇之。

念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。

不显维德,百辟其刑之。於乎前王不忘。

【注释】 ①烈:功烈。文:有文德。辟(bi必)公:所封的诸侯们。锡:赐。兹:此。祉:福。②惠:惠爱。③无:通“毋”,不要。封:专利以自聚。靡:借为“糜”,奢侈。维:语助词。王:先王。其:语助词。崇:尊敬。④戎:大。序:通“叙”,业绪。皇:大,美。⑤竞:强。无竞,不要争强。四方:四方的诸侯。训:借为“顺”。

⑥不:通“丕”,大。刑:效法。⑦於(wu乌)乎:叹词。前王:指文王、武王。

【译文】 列侯有功又有德,先王赐尔幸福多。爱我佑我无止境,子孙代代保香火。国中莫念利和欲,尊崇先祖文西伯。想着这些大武功,发扬光大靠继承。不向贤人逞强力,四方哪国不顺从?文德显耀真荣光,诸侯奉你做典型。啊啊!莫忘列祖和列宗。

【集评】 《毛诗序》: “《烈文》,成王即政,诸侯助祭也。”(《毛诗正义》卷十九)

唐·孔颖达:“经之所陈皆戒辞也。”(《毛诗正义》卷十九)

宋·朱熹:“此祭于宗庙而献助祭诸侯之乐歌。言诸侯助祭使我获福,则是诸侯赐此祉福,而惠我以无疆,使我子孙保之也。”“言汝能无封靡于尔邦,则王当尊汝,又念汝有此助祭赐福之大功,则使汝之子孙继序而益大之也。”“又言莫强于人,莫显于德。先王之德,所以人不能忘者,用此道也。此戒饬而劝勉之也。”(《集传》卷十九)

清·马瑞辰:“烈言其功,文言其德。……成王即位,遍祭列祖,则祉福宜谓列祖赐之,诗末章前王亦兼言列祖,《传》专言文王,非也。”(《毛诗传笺通释》卷二十八)

近·吴闿生:“词意盖因诸侯来助祭,为此诗勉之,即借以勉成王。惟‘无封靡于尔邦’一语,为告诫诸侯之词。‘念兹戎功,继序其皇之。’ 若告戒诸侯,实以讽谕王耳。以下四句并同。末更以追念前王作收,神气尤为妙远。”(《诗义会通》卷四)

【总案】 周初,武王崩,成王即位,因其年尚幼小,由其叔父周公旦摄政。七年后周公归政权于成王。成王掌政,便在宗庙举行了祭礼大典,各路诸侯前来助祭。《烈文》便是这时成王所赋,以及时戒勉助祭诸侯的诗。古代的祭祀名目繁多,季节更换,狩猎丧葬等都有相应的的祭礼活动,至于登基归政、改朝换代则更要祭祀了,而且这类祭祀十分隆重威严,这正是古人笃信“天命观”和崇拜鬼神的表现。周天子成王为了维护其政权的统治,除了祭祀之外,还要及早地向众诸侯发表一下他的政治主张。这个祭祀大典,诸侯都来聚会,正是个绝好的机会,因此成王发布了这篇戒勉诸侯,约束诸侯的政治纲领。诗中先赞美了文王等先祖,又要求诸侯俭朴谦恭,这样才能长治久安,四方宾服。从艺术上说,该诗语言简练准确,但质木无文,诗意不浓。最后一句与篇首呼应,起着加强气氛和效果的作用,但是吴闿生称“末更以追念前王作收,神气尤为妙远”,姚际恒在《诗经通论》中称末句“神味无穷”,则未免属拔高之辞。