戏曲名著·传奇编·唐英·转天心(第十九出弃母)

中国古代戏曲名著鉴赏辞典·传奇编·唐英·转天心(第十九出弃母)

黄冈县书生吴明屡试不第,心生怨气,言非玉帝或乞丐不为。玉帝罚其投妾胎,名吴定儿,沦为乞丐。然其持心守正,奉母克尽孝道,母亡守庐三年。一日在荒郊拾得客商胡楚生资本纹银三百两,遂璧还原主。偶遇弱女孟窈娘被强徒劫夺,定儿设法援救,并步行送其归家团圆。二品大员何时贤因逃避弹劾告“终养”回家; 风险过后,又假报“丁忧”,以图起用; 后丑行败露,被革职回乡。遂恨老母不死,将其推入乱葬坑中。吴定儿救回何母,代其行孝。贫民裴泌卖子还债,定儿舍身相救,却被人诬告。黄冈县令包明正查明真相后,亲自名媒,让定儿与孟窈娘成婚。吴定儿后得仙人相助,投军平寇,一举成功,被授平寇义勇将军,一门均得旌表。



(老旦扮何母,蓬垢。丑扮老妪随上)

【霜天晓角】 暮年衰耄,子不承欢笑。想作高官遭抹倒,可知天道昭昭。(丑) 只要立皇朝,不顾金萱草,一任他施强用暴,眼前不爽分毫。

(老旦) 老身何时贤之母,只因恶子不良,贪图贵显,生巴巴一个老娘,将生报死。又将服满文书达部,轰轰烈烈上京做官,把老身锁禁后园,着这老婆子相伴,每日薄粥两碗,命度朝昏。还亏他朝夕照看,不致饿死。岂知天网难逃,他竟被什么巡方御史参劾,拿定问罪,今又解回本籍。又因他平日居乡豪霸,那些受过他残暴的百姓们,闻知他势败的风声,蜂拥跑来,将资财房屋拆抢一空。我那畜生,中年丧偶,六十无儿,虽有几个家人,都随他进京去了。那些百姓们拆抢之时,并无一人阻挡,把家产资财尽都化为乌有。谁知这畜牲恶劣性成,到家时暴残如故,非但不来看我,还在那边恶声诅咒,骂我为何不死,以致累他被人参劾。哎呀! 老身不死,乃是各人寿元注定,难道是我有心害你不成? 只怕见面之时,还不知有多少恶状凌逼! 教老身死又死不及,活又活不得,这便如何是好? (哭介) (丑) 太夫人,老婢子闻得老爷因无钱使用,将这座花园已卖与人了,只怕将来太夫人连存身之地也没有了。(老旦) 他往那里去住? (丑) 老爷因罢官回来,房产一空,又不好意思在此居住,要往东庄去暂且栖身。(老旦) 我也随他去。(丑) 依老婢子看,老爷这等心肠,只怕不像带你同去的光景。(老旦哭介) 嗳,天嗄! 我好苦也!(唱)

【小桃红】 我命悬一息不终朝,痛衰暮将谁靠也! 见人家子孝亲安,还怕那亲年衰老。谁似我受煎熬? 你看我形枯槁,骨如柴面皮干,快赴黄泉道也,又不敢痛哭号啕。想前世宿冤家,今世里要勾销。

(净大声喊上) 老乞婆! 大大的官儿,被你送掉了,还在那厢啼哭你的老屁! (老旦见净坐介) (老旦) 嗄,儿嗄! 你自京中回来,我还不曾见你。(净) 呸! 老乞婆! 好端端一个二品的前程,断送在你手里了。你还要见我怎么? 难道连我这条性命都断送在你手里才罢? (唱)

【下山虎】 万千懊恼,把纱帽轻抛。偏是你能耐老,不游地曹! (老旦) 儿嗄! 你的官是御史参劾的,与我什么相干! (净) 若提起这段情由,我心如火烧。生擦擦把功名向水飘! (白) 老乞婆! 你还说与你没相干? 只因你怕死贪生,我才丁忧假报。到今日呵! 弄得我真颠倒! 数十年巧宦私囊,又被众姓抄。今日无门告,作了朱门饿殍。用不着你乳哺的劬劳,请往别处号。

老乞婆,我实对你讲了罢,我的官星断绝,家计成空,连一文钱也无处措置。今日也没法了,是我将这所花园卖与人了。价银已兑,今日让空。你这老货也该请出,让我好将这空园交代与人。(老旦) 嗄,儿嗄! 我年过九十,朝不保暮。你是我亲生的,尚且不容我,那家肯照顾我这待死的人? 你千万将就我一年半载,使我终其天年,不致填於沟壑,也不枉了我十月怀胎,三年乳哺。儿嗄! 你 (唱)

【五般宜】须念我抱胎时千忧万焦,须念我三年乳疑饥怕饱。怎不顾娘保赤劬劳?怎忍把朽骨残躯向泥途弃抛?儿嗄! 权将就三朝两朝,待我自悬梁自了。怕只怕饿犬饥鸟,薄棺儿还望你讨。

(净背白) 他若要死,这倒好说了。只是不要死在园中,我有道理。(背介) 住了! 我左右是奉旨不孝顺的了,还怕那个? 索性把这老乞婆推在乱葬坑中,怕他不死? 也出了我这一口恶气。一定是这个主意。(向老旦白) 如此说,随我来。送你一个好地方去安置。(老旦) 儿嗄! 你送我到那里去? 我是走不动的。(丑) 待老婢扶了太夫人走。(净) 吋! 不要你管! 你自去!(丑) 是。(下) (净怒声白) 待我扶了你走! (拉老旦急走介,唱)

【江头送别】 肩儿上扶着个乜邪鬼妖,手儿里扯着这千年老魈。无端误我官荣耀。来此已是,(老旦) 嗳呀! 如此荒僻所在,教我如何住宿? (净白) 这所在也够你受用了? (背介) 这也顾他不得了。(推介) 推一跌向坑底魂招!

(推老旦,内扮鬼判接下) 妙嗄! 我已将这个老东西推在乱葬坑中了,料无再生之理。我不免将园价收兑了,干干净净到东庄去安住。功名之念,到底放他不下。我想“世事三日无正经”,且慢慢的相机而动便了。(跌脚介) 哎! 我好悔呀! 早施乱葬深坑计,免被纠弹作罪人! 罢了,罢了! (下) (小生扮吴定上)

【五韵美】剩茶饭,随缘讨。把山川风景在怀中抱。痛孤贫顾复想劬劳。我吴定儿,自在九江遇那婆婆授我剑术之后,不觉又是一载,回到这黄州界上。只是我孤身奔走,对景凄凉,想当日母亲在的时节,形影相依,饥寒相顾,今日母亲去世,抱恨终天,对这些残山剩水,总丢不下孺幕之心,怎能够得我母亲重生再世,让我早晚侍奉侍奉,亲敬亲敬,也发泄我这点未了的孝心。怎能够萱花重放,好让我斑衣播鼗,尽一点终身孝报生我劳。羡当年李密为官也曾上《陈情表》。

(老旦在内哭介) 好苦嗄! (小生) 你看这垒垒荒冢,声从何来? 莫非是鬼? (老旦) 我不是鬼,我是个人。(小生) 你既是人,却在那哭? (老旦) 我在这乱葬坑中。(小生) 既在坑中,待我背他起来。(下,背上介) 呀! 原来是个老婆婆! 你偌大年纪,为何孤身在此? (老旦) 我被恶子抛弃在此的。(小生) 岂有此理! 为了一个人,父母之恩,天高地厚! 况你如此暮年,应该奉养孝顺,那有狠心抛弃之理? (老旦) 我儿子何时贤,他因指着老身假报丁忧,原官起复,被言官参劾,奉旨拿问,解回原籍。他怪我年老不死,将我抛弃在此坑中的。(小生) 且住。我记得那年与母亲祝寿,有一姓何的官儿,他见我称觞的时节还讥笑我,又叫我同母亲到他家吃些现成茶饭的,不知可就是他?(老旦) 我们黄州府没有第二个姓何的作官,正是他。(小生)啊唷! 亏是我母子没有到你家去,你是他生身之母,尚且如此,何况外人! (背介) 我想他偌大年纪,遗弃荒郊,必无生路。我正在此思念母亲,何不将他驮回奉养? 似我母亲一般,多少是好! 嗄,婆婆,我如今要驮你回去奉养,当做我亲娘一般。你心下如何? (老旦) 嗳呀! 若得义士如此,我之余年皆你所赐也!(小生) 如此,母亲请上,受孩儿一拜。(老旦) 不消罢! (小生唱)

【山麻稭】 恨逆子真无道! 全不想破腹开肠罔极恩高,相抛。我欲把吴钩杀却鸱鸮! 少不得恢恢天网,明明报应,湛湛难逃。

(背起介) 母亲,待孩儿就此驮你回去。(老旦) 嗄! 儿嗄,生受你了。

【尾声】 已拼命向泉台了,假子反行真孝。(小生) 母亲,不瞒你说,你孩儿是个叫化的乞丐,你不要憎嫌。(老旦) 嗳! 儿呀! 你说那里话! 我看你比我那富贵的亲生天地高! (下)

自身保惜弃亲身,活却亲身死自身。

乱葬坑中蝇蚋问: 驮娘颡泚是何人?



衰耄 (mao毛): 《礼记·曲礼》:“八十九十日耄。”这里泛指老年。萱草:指母亲。典出 《诗经·卫风·伯兮》。服满: 即服丧期满。服指古代的丧服制度。按照生者与死者亲属关系的系疏,服制分为五等,即斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻,也就是人们常说的五服,居丧时间也有长短。如斩衰之年、齐衰之年都属至亲服丧。寿元: 即寿命。元代吴昌龄 《东坡梦》杂剧有“ 龙涎一炷透穹苍,祝吾王寿元无量”句。丁忧: 遭父母之丧称丁忧,又叫丁艰。旧时父母死后,子女要在家守丧三年,不做官,不婚娶,不赴宴,不应考。劬(qu渠) 劳: 辛勤,劳苦。《诗经·蓼莪》:“哀哀父母,生我劬劳。” 保赤: 保养幼儿。赤,赤子,即幼儿。魈 (xiao宵): 古代称山林之怪为魈,即山魈。斑衣播鼗 (tao逃): 斑衣即彩衣。鼗是小孩玩的拨浪鼓。相传春秋时楚隐士老莱子行年七十,父母犹存,常穿五色彩衣,做小儿状,娱乐父母。后以斑衣播鼗为老养父母的典故。“李密为官”句: 李密,晋犍为武阳人。少孤,母改嫁,由祖母刘氏抚养成人。晋泰始初年,徵为太子洗马,因须侍奉祖母,上《陈情表》,辞官不就。祖母死后,方出任温令、汉中太守等官。罔 (wang网) 极: 无穷尽。《诗经·蓼莪》:“欲报之德,昊天罔极。”后常谓父母之恩为罔极之恩。 吴钩: 古代吴地所产的弯刀, 后泛指利剑。 鸱鸮: (chi xiao吃肖),类似猫头鹰的一种怪鸟。后常以喻奸邪之人。颡泚 (sang ci嗓此):颡,额头。泚,流汗。颡泚即额头流汗的意思。



唐英是昆剧发展史上很值得重视的一位作家。他从事创作的时代正是号称“雅部”的昆曲急剧衰落,而所谓的“花部”地方戏蓬勃兴起的时代。他面对世人“所好惟秦声罗弋,厌听吴骚。闻歌昆曲,辄哄然散去”的曲坛大势,敢于顺应潮流,大胆地吸收和改编地方戏剧目,使其剧作呈现出独特的风貌。

《转天心》上下二卷,共三十八出。故事来源于明末清初艾衲居士所著话本小说 《豆棚闲话》中 《小乞儿真心孝义》。原文约六千字左右,封建礼教色彩较浓。在原作提供的故事基础上,唐英根据自己的人生体验和对社会的深刻认识,运用传奇剧本的表现形式,进行了重新创作,使作品的思想内容有了大的改变。

有清一代,自康熙帝始,讲究以汉制汉。从皇宫到民间,儒学奉为国学。儒家讲求“百行孝为先”,因而官员又有了“丁艰”、“终养”的成例。唐英久居官场,岂不知其中奥秘! 在第七出中,唐英优借吴定之口,道出实质所在: 仕宦中“陈情终养的,不是规避苦缺,就是躲闪参劾。”“生不温清,死不含殓,无奈丁艰的”。守孝则如坐针毡,“到那服阕起复的时候,起文候缺,吏部投供,以那 《西厢记》上张生跳粉墙,也没有他那样的高兴快活!”本剧中的何时贤就是这样一个典型的代表人物。为躲避言官弹劾,他以“终养”为名,逃回故里,深自潜藏; 风声过后,又不顾老母健在,假报丁忧,以图再复。不料风声泄漏,他被削职为民,因而,在这出里,他将失官的怨恨倾泻在母亲身上,为了官运,而不惜置老娘于死地。且看何时贤如何表演:

出场,(净大声喊上),“老乞婆! 大大的官儿,被你送掉了,还在那厢啼哭你的老屁!”至此,已没有了任何二品大员的风度、修养,因丢官而迁怒于老母,满口秽言,狗彘不如。

进京前因假报丁忧,怕人知晓,派人将老母锁在后花园内,每天两碗薄粥。眼下,既已暴露,后花园也不容居住,声称“官星断绝,家计成空”,花园已典卖,“你这老货也该请出,让我好将这空园交代与人。”上报“修养”、“丁忧”之时,何其孝顺,何其贤德。然而眼前,进门相骂,随后相赶,几十年养育之恩竟抛之脑后,视老母不如路人。

最后连老母的最低要求“权将就三朝两朝,待我自悬梁自了”也不能满足,而是“我左右是奉旨不孝顺的了,还怕那个?索性把这老乞婆推在乱葬坑中,怕他不死? 也出了我这一口恶气。”至此已是禽兽不如了,然唐英并不就此打住,而是画龙点睛的再补上一笔,让何时贤再表白一次:“功名之念,到底放他不下。我想‘世事三日无正经’,且慢慢的相机而动便了。”如此仇恨老母,必欲置之死地而后快,其动机仍是“功名之念”,是为了“干干净净”地“相机而动”。唐英至此点出问题的要害,何时贤可恨,这个社会更可恨。何时贤可恨在为功名而杀老母,社会可恨在于引诱和包容了这许许多多的何时贤。

唐英在这里刻画何时贤用的是层层推进的手法,从进门相骂到赶出家门,到推入乱葬坑中,步步相逼。按常规写法,推入乱葬坑中,杀人害命,已为极致,就此打住可矣。然唐英仍嫌不够,笔锋一转,带出吴定儿。以吴定儿的善来对照、反衬何时贤的恶,使人们对何时贤的恶更为痛恨。

在本出以前,吴定儿已有“拾金还金”、“遇女救女”的义举,并因其“背上长驮不老娘”的孝行而为人称道。因而,在这出戏里作家稍加点染,就起到极好的反衬作用,笔墨不多,恰到好处。

吴定儿在行路途中,正思念故去的母亲,忽闻乱葬坑中有哭声,即刻下去背了上来。当得知老人被亲子遗弃时,不禁怒道:“岂有此理! 为了一个人,父母之恩,天高地厚! 况你如此暮年,应该奉养孝顺,那有狠心抛弃之理。”而后立刻心下思考:“我想他偌大年纪,遗弃荒郊,必无生路。我正在此思念母亲,何不将他驮回奉养”?随即决定认何母为己母,驮回奉养。这场戏从吴定儿出场起就围着这个“孝”字展开。出场时思念母亲是为孝心; 得知何母被亲子遗弃,谈论的是孝道; 设身处地为何母考虑是为孝理; 拜认母亲,代人行孝是为孝行。四个层次恰好与何时贤的相骂、相赶、相骗、相害对应。虽是反衬,也衬得入情人理,丝丝入扣。

何时贤和吴定儿的形象塑造,可以清楚地反映出唐英对社会的认识,唐英的善恶观,道德观,以及对社会丑行的痛恨与鞭挞。

唐英爱观剧,爱写戏,不仅与戏曲家如董榕、蒋士铨辈往来,而且亲蓄家班,亲自训练,因而唐英的剧本创作不仅在人物形象上有独特之处,还可明显地看出其对舞台表演的重视。他往往通过拜介、动作及上下场来表现人物。

如何时贤上场时是‘净大声喊上”,人未出台声先到。何时贤送何母去乱葬坑时是“怒声白”,且“拉老旦急走介”,“背介”、“推介”,性格、心思、手段以及急不可待的情境均通过这些剧本提示的科介动作反映出来了。

人物的舞台调度也颇有讲究。开场时:“老旦扮何母,蓬垢。丑扮老妪随上”。然后是净扮后时贤上。当何时贤要送何母去乱葬坑时,台上明显多了一人,即老妪。这里唐英通过一句台词很巧妙地将老妪调下了场。当何时贤说要送何母去一个地方安置时,何母答:“儿嗄!你送我到那里去? 我是走不动的”。老妪随答:“待老婢扶了太夫人走。”何时贤怒曰:“ ,不要你管! 你自去!”这时老妪正好下场,留下何时贤与何母,以便后面剧情展开。再有,吴定儿上场时是在赶路,为表演起见,场上得干净。因此先前何时贤推何母入乱葬坑时,舞台提示“推老旦,内扮鬼判接下”,然后何自己下。而等到吴定儿听到哭声,需要何母再上场时,一句台词“既在坑中,待我背他起来。”加一句舞提示“下,背上介”,则完成了这个舞台调度。从这些细小的方面也可以看出唐英的剧作决不是供士大夫案头赏玩的“案头之曲”,而是立足于舞台表演的“场上之曲。”