陈孚《思明州五首》即事感怀诗词赏析

思明州五首

       其一

风吹蛮雨滴芭蕉(1),杵臼敲残夜寂寥(2)。

习得孤灯牀榻畔,思明州裹过元宵(3)。

       其二

手捧槟榔染蛤灰(4),峒中妇女趁墟来(5)。

蓬头赤脚无铅粉(6),只有风吹锦带开。

       其三

鹿酒香浓犬彘肥(7),黄茅冈上纸钱飞。

一声鼓絶长鎗立(8),又是蛮巫祭鬼归(9)。

       其四

毒虫含弩满汀沙(10),荒草深眠十丈蛇。

遥望天边红似火,瘴云飞落木棉花(11)。

       其五

刺竹丛丛苦笋生(12),山禽无数不知名。

元宵已似春深后,龙眼花开蛤蚧呜(13)。

诗词类别:即事感怀

来源:《粤西诗载》

相关作品:江州

(1)蛮雨:过去封建统治者将南方少数民族贬称爲“蛮”,故将这些地区的雨称爲“蛮雨”。

(2)杵臼敲残:指壮族于春节间爲庆贺新春、预祝丰收而普遍跳的“舂堂舞”,这种舞亦被称爲“谷榔”,唐时已盛行,唐·刘《岭表录异》载:“广南有舂堂’以浑木刳爲槽,一槽两边约十杵,男女间立,以舂稻粮,敲磕槽弦,皆有徧拍。槽声若鼓,闻子数里,思妇之巧弄秋砧,不能比其浏亮也。”

(3)元霄:正月十五夜。

(4)槟榔:是棕榈科常緑乔木槟榔树所结的果实,含有槟榔碱和鞣酸等,气芳香,味苦辛。过去两广地区一些少数民族妇女,常以槟榔拌少许篓叶(或篓梗)、蛤蜊壳灰(或蚬壳灰、石灰)共嚼,成爲一种类似抽烟的嗜好。汉人则以槟榔(不加篓叶、蛤灰,但富者加丁香、桂花等)用作定情、订婚或敬客之物。

(5)峒中妇女:属壮侗语族的各民族,称四周有山岗围着的一片田野爲一“峒”,后来“峒”衍变爲地区行政单位。宋范成大《桂海虞衡志》:“因其疆域,参唐制分析其种落,大者爲州,小者爲县,又小者爲峒。”峒中妇女,指壮、侗、苗等族少数民族妇女。趁墟:赶集。

(6)无铅粉:意即不事打扮。

(7)鹿酒:用鹿茸或鹿骨泡成的健身滋补药酒。彘:猪。

(8)鼓絶:鼓声停止。鼓与鎗等,均指当地举行迷信活动时所用的鼓乐仪仗。

(9)蛮巫:指当地的巫师。

(10)毒虫:古代相传南越国有一种毒虫叫“蜮”,又叫“水弩”,能在水中含沙射人(见《汉书·五行志》)。汀:水中或水边的平地。

(11)瘴云:古来称南方爲瘴疠之地,因将这地区的云叫作“瘴云”。木棉花:亦称攀枝花,木棉科落叶大乔木,每年春季开红花,我国桂、粤、闽、滇及四川金沙江流域均产。

(12)刺竹:俗称勒竹,枝上有尖刺,其笋带苦味。

(13)龙眼:无患于科常緑乔木,其果实俗称“桂圆”。蛤蚧:爬行纲壁虎科动物,栖于山巖问、树洞内或墙壁上,夜出捕食昆虫、小鸟等,可入药。

陈孚

陈孚(公元一二四○——一三一三),字刚中,元代临海(今浙江临海县)人。至元时以平民身份上《大一统赋》,署爲上蔡书院山长,官至翰林待制。曾爲梁曾之副出使安南,安南世子陈日燇迎延不如元廷所定礼数,孚三次作书谴责,不辱使命。卒于台州路总管任上。追封海陵郡公,謚文惠。有《观光稿》、《交州稿》等。

朝代:元代

籍贯:浙江临海