穆穆清风至|原文|翻译|赏析|鉴赏

穆穆清风至

穆穆清风至,吹我罗衣裾。青袍似春草,草长、条风舒。朝登津梁山,褰裳望所思。安得抱柱信,皎日以为期?

这首以一个青年女子的口气,抒写她在和煦的春日里思念情人的思绪。这样的诗意,在古代诗歌中被不少诗人吟咏过。但是,本诗作者仍能独出机杼,别具心裁,对常见的诗意作不平常的艺术处理。

“穆穆清风至,吹我罗衣裾”。穆穆,淳和的样子;衣裾,即衣袖。淳和的清风吹来,女子的衣裾轻轻飘动,文笔所至,情调单纯宁静。 “青袍似春草,草长条风舒”。条风指立春时的东北风, 又作“调风”。但蓦然间,这女子瞥见青青的春草在春风中长起来了,一下子由春色联想到自己慕恋的情人所着青袍的颜色,不禁陷入绵远的思念中,所谓“青青子衿,悠悠我心”是也。在这幅静穆淡远的以绿为底色的水彩画中,跳荡着一颗为相思所苦的心。

“朝登津梁山,褰裳望所思”两句,描写了这女子举目远眺的动作和神态。津梁,即架在渡水处的桥。山,似是“上”的误字。而后一句是借用《诗经·褰裳》一诗的意境,曲折表达这女子大胆追求爱情的又爱又怨的情绪。《褰裳》一诗这样写道: “子惠思我,褰裳涉溱;子不思我,岂无他人?”意即如果蒙你见爱而想念我,我就提起裙裾涉进溱水去看你。要是你不想念我,难道就没有其他值得我思慕的人了吗? “褰裳望所思”,显然是暗用典故,以表现其对恋人盼之心切,忧之不归的爱怨交织的复杂心境。

最后两句“安得抱柱信,皎日以为期”,用不同寻常的方式表现了女子对忠贞爱情的向往和期待。不过这种向往和期待是在怅望所思而不见时产生的,是用一种有意存疑的方式含蓄地表达出来的。这两句诗里各含一个典故。 “抱柱信”是用尾生与女子约会守信殉情的故事:尾生宁肯抱着桥柱被突发的洪水淹死,也不愿对所爱的女子失约。 “皎日以为期”是用《诗经·大车》的典故。《大车》抒写了男女生死同心的爱情: “榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如皎日!”意即“活着时虽然不能同居一室,死后也要同葬一穴。如果不相信,就让那明亮的日头作证!”这两句诗选用两个生死恋的典故,强烈地表达出这位女子对忠贞不渝爱情的追求。但这种追求,却用了否定式的语气来表达。 “安得”,就是“哪里有”的意思。不过这种否定不是—种绝望,而是思之深、爱之切而又急切中不得见、久待中无音讯,转而产生出来的一种怨愤情绪: “看你当初信誓旦旦,又是‘尾生抱柱,,又是‘有如皎日’,哪有这种坚贞不渝的爱呢?”这种有意存疑的口吻,表达了一种非常复杂而微妙的女性心理状态,是女子向所爱者倾吐心曲时的一种特有表达方式,这是需要读者细心体昧的。

汉魏古诗虽然有民歌风,但毕竟是文人诗而非民歌,所以暗用典故的情形较多。但是因为用得贴切巧妙,使人不觉得堆砌,反而丰富了诗的感情层次和诗的表现力罢了。