《拒贿》原文|翻译|赏析

宋·欧阳修

吕文穆公蒙正以宽厚为宰相2,太宗尤所眷遇3。有一朝士4,家藏古鉴5,自言能照二百里,欲因公弟献以求知6。其弟伺间从容言之7。公笑曰:“吾面不过碟子大,安用照二百里?”其弟遂不敢复言。闻者叹服,以为贤于李卫公远矣8。盖寡好而不为物累者9,昔贤之所难也。

1贿:贿赂。2吕文穆公蒙正:吕蒙正,谥号文穆,宋太宗时为宰相。3太宗:宋太宗赵光义。眷遇:看重。4朝士:在朝廷做官的人。5鉴:镜。6因:借着。求知:求得赏识。7伺间(jian):找机会。从容:意为随便、自然。8李卫公:李靖,曾被封为卫国公,唐代贤臣,但史书记载,他死后身边留有不少精巧珍奇的玩物。9寡好(hao):少有嗜好。累(lei):牵涉。

【析点】 行贿受贿是旧日官场所习见,何况行贿的“朝士”所献并非赤裸裸的金银财物,而是堪称雅玩的古镜,贿赂行为已掩藏于风雅的外衣之下;何况接受者更非一般人,而是身居“万人之上”又深受皇帝“眷遇”的宰相? 但是吕蒙正不为奇物所动,拒绝为“求知”而行的贿赂,确是十分难得的。所以欧阳修赞叹他“寡好”,“不为物累”,即使“昔贤”也难以做到。

欧阳修的赞叹溢于言表,但更不可忽略他在字里行间及人物行动细节中所蓄含的更为深厚的赞颂之意:朝士不敢当面行贿,可见吕公素有清廉的名声;其弟也不敢直言贿赂,看出吕公一向疾贿如仇;吕公笑说幽默的话拒绝古镜,显示了一个“宽厚”长者的可亲形象,正与开篇处的介绍相呼应,又显示了他风趣的性格;他的弟弟不敢再说,正是吕公清廉正直品格的震慑力量。通过行动细节不动声色地写人物性格,寓褒贬之意,这是我国文学刻画人物的传统手法,欧公记前辈轶事,深得此法之妙。“寡好而不为物累”,“昔贤之所难”,以昔贤与吕公作比,是赞,更是叹。赞吕公之高尚、难能,又叹昔、叹今、叹人、叹世,意味深长。