原宪居鲁
【题解】
本段选自韩婴《韩诗外传》卷一。
韩婴,燕(郡治今北京)人。西汉今文诗学“韩诗学”的开创者。文帝时任博士,景帝时为常山王刘舜太傅。
《韩诗外传》今本作十卷。杂述古事古语,虽多征引《诗经》中的句子,然实系引以与古事相印证,非为阐释《诗》本义。《汉书·艺文志》著录,韩婴撰《内传》四卷,《外传》六卷。南宋后仅存《外传》。
原宪居鲁(1),环堵之室(2),茨以蒿莱(3),蓬户瓮牖(4),桷桑而无枢(5),上漏下湿,匡坐而弦歌(6)。子贡乘肥马,衣轻裘,中绀而表素(7),轩不容巷(8),而往见之。原宪楮冠黎杖而应门(9),正冠则缨绝(10),振襟则肘见(11),纳履则踵决(12)。子贡曰:“嘻!先生何病也(13)?”原宪仰而应之,曰:“宪闻之,无财之谓贫,学而不能行之谓病(14)。宪,贫也,非病也。若夫希世而行(15),比周而友(16),学以为人,教以为己,仁义之匿(17),车马之饰,衣裘之丽(18),宪不忍为之也。”子贡逡巡(19),面有惭色,不辞而去。原宪乃徐步曳杖(20),歌《商颂》而反(21),声沦于天地(22),如出金石(23)。
【注释】
(1)原宪:孔子弟子,字子思。(2)环堵之室:只有四堵墙壁的屋子。(3)茨(cí)以蒿莱:用蒿草、莱草盖住屋顶。茨,屋顶上的草苫。(4)蓬户瓮牖(yǒu):以草做门,以瓮当窗。(5)桷(jué)桑:用桑树做椽子。(6)匡坐:正坐。弦歌:弹琴咏歌。(7)中绀(gàn)而表素:里面穿着深青色的丝绸,外面穿着白色的丝绸。(8)轩不容巷:巷子容不下他的车子。轩,指车。(9)楮(chǔ)冠:楮木皮做的帽子。(10)正冠则缨绝:一扶正帽子,系帽子的绳子就断了。(11)振襟则肘见(xiàn):抖动衣襟,袖子就开裂,露出了肘。(12)纳履则踵决:一穿鞋子,鞋跟就破裂了。(13)病:穷困。(14)行:付诸实行。(15)希世:迎合世俗。(16)比周:结党营私。(17)匿:隐匿。(18)裘:毛皮衣。(19)逡巡:盘桓。(20)曳杖:拖着拐杖。(21)商颂:《诗经》中关于商代历史的诗歌。(22)沦:入,到。(23)金石:钟磬发出的乐音。金指钟,石指磬,古代的乐器。
【导读】
布衣既以道义为怀,不肯苟取富贵,并且以才具自高,所以表现出不以贫贱为耻、乐道安贫、寂寞以守志的情操。早在先秦,儒道二家就颇重乐道安贫的道德修养。孔子说:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”(《论语·述而》)原宪辩贫、病之义,实表明自己不以贫困为耻,而耻于学而不行。生活富裕安乐,不等于没有道德;但是内心充满欲望,一心追逐功名利禄或贪图享乐的人,就很容易做出违背良心的事情。只有能够清楚掌握何者为重、何者为轻的人,才能够管理欲望,不被欲望牵着鼻子走,表现出“不义而富且贵,于我如浮云”的情操。然而对一般人来说,放纵欲望是甜蜜的毒药,即使尝尽苦果,也往往难以节制。后代的学者因此都很推崇原宪不重欲望,而且贫贱不能移的气节。汉代的学者,甚至常将原宪与颜回、公皙哀并列,称许他们安贫乐道的心志。原宪之贫不仅是精神的高洁,更重要的是他弘毅而志向高远,虽处穷困之中却从未放弃过坚持自己的理想。
【思考】
庄子曾说过:“贫也,非惫也。士有道德不能行,惫也;衣弊履穿,贫也,非惫也;此所谓非遭时也。”(《庄子·山木》)但在当今社会,做学问的人少了,作秀的人多了;甘于寂寞的人少了,一味追求表面光彩的人多了,人们多怀着浮躁的心追名逐利。你如何看待古今心态的这种变化?