《史记·将相和》鉴赏

《史记·将相和》鉴赏

(节自 《廉颇蔺相如列传》)

其后秦伐赵,拔石城。明年,复攻赵,杀二万人。

秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰: “王不行,示赵弱且怯也。” 赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰: “王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。”王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰: “寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。” 赵王鼓瑟。秦御史前书曰: “某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰: “赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶秦王,以相娱乐。” 秦王怒,不许。于是相如前进缶,因跪请秦王。秦王不肯击缶。相如曰: “五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!” 左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缶。相如顾召赵御史书曰: “某年月日,秦王为赵王击缶。”秦之群臣曰: “请以赵十五城为秦王寿。” 蔺相如亦曰: “请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。

既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功; 而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。” 宣言曰: “我见相如,必辱之。” 相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。于是,舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎! 臣等不肖,请辞去。” 蔺相如固止之,曰: “公之视廉将军孰与秦王?”曰: “不若也。” 相如曰: “夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽(11),独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。” 廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪(12)。曰: “鄙贱之人,不知将军宽之至此也!”卒相与欢,为刎颈之交(13)

【译文】 秦国向赵国索取和氏璧不成之后,发兵攻打赵国,夺取了石城。第二年,再次攻打赵国,杀戮赵国两万人。

之后,秦王派使者告知赵王,打算与赵王在河西的渑池友好相会。赵王因畏惧秦国,打算不去。廉颇、蔺相如商议后说: “王如不去,就表示赵国不仅弱小而且胆怯。” 赵王于是赴会,蔺相如跟从。廉颇送他们到国境上,廉颇与赵王分别时说: “大王你走之后,预计前往的路程直到会见完毕回到国内,所用的时间,不超过三十天。如你三十天还不回来,那就请求立太子为赵王,以便断绝秦国用你为质来要挟索取的欲望。”赵王答应了廉颇的请求,于是与秦王在渑池相会。秦王饮酒至十分尽兴时,说: “我私下里听说赵王喜欢音乐,请让我进献一台瑟给你弹奏。”赵王弹瑟。秦国的御史走向前写道: “某年月日,秦王与赵王相会饮酒,命令赵王鼓瑟。” 蔺相如走上前说: “赵王私下听说秦王善于歌唱秦地的歌,请允许我进献瓦盆给秦王,以便互相酬答,彼此取乐。” 秦王十分气愤,不答应蔺相如的请求。于是,蔺相如向前进献盆缶,并跪下请求秦王击缶。秦王不肯击缶,蔺相如说: “在这五步的距离之内,我蔺相如头颈里的血就会溅到你大王身上了。” 秦王左右的人想用刀剑刺杀相如,相如圆瞪双眼呵叱他们,左右都被吓倒。于是,秦王心里很不高兴,只敲击了一下盆缶。相如立即回头召唤赵国的御史写道: “某年月日,秦王给赵王击缶。” 秦国的群臣叫道: “请赵国把十五座城送给秦王,作为寿礼!” 蔺相如也高喊道: “请把秦国的国都咸阳送给赵王,作为寿礼!” 秦王饮酒完毕,风头终究未能盖过赵国。赵国还准备了许多兵马,防范秦国,因此秦国不敢向赵国动武。

渑池之会既已结束,赵王一行回到赵国,赵王认为蔺相如功劳大,授他为上卿的官位,其位在廉颇之上。这使廉颇很是不平,说: “我是赵国的将军,又有攻克城池野外作战的大功; 而蔺相如仅仅是依仗能说会道作为功绩,竟然官位在我之上。况且蔺相如出身一向低微 (宦者令之舍人),我感到羞辱,忍受不了位居他之下。” 并扬言: “我见到相如,必定要侮辱他。” 相如听说廉颇之语,便不肯与廉颇相会。每到上朝时,蔺相如常常称病,实际是不想与廉颇争位次的先后。后来,相如出门,远远望见廉颇,相如便拉转坐车回避他。这样一来,蔺相如的门下舍人都对此表示非议,说: “我们之所以离开亲属而来到你门下谋事,仅仅是为仰慕你高尚的道德义气。而今你与廉颇同一地位,廉颇放出恶言,你畏惧他,而且躲避他,你害怕到极点了,这种事一般人尚且认为很羞耻,何况身为将相的人呢! 我们这些人实在没有什么才干,请求辞别!” 蔺相如坚持挽留他们,说: “你们看廉将军与秦王谁强呢?” 门下人都说: “廉将军不如秦王。”相如说: “秦王是那般的威风凛凛,而我蔺相如就可在秦廷上当众呵叱他,侮辱他的群臣,我虽然愚蠢,难道我独害怕廉将军吗? 只是我考虑到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵,只是因为有我和廉将军都在赵国呀! 如今,我两人要是不和,犹如两虎相斗,这样一来,我俩不能都活命。我所以要这样做,是首先考虑国家的紧急危难,而后才是个人的恩怨啦!” 廉颇听说了蔺相如的想法,深受感动,便解衣露膊,背着荆杖,由宾客领着,到蔺相如家去请罪,说: “我是个卑鄙的小人,不知道将军你宽容我到这样的地步啊!” 蔺相如、廉颇终于彼此交欢,成了生死之交。

【鉴赏】 本文写了 “渑池会” 和 “将相和” 两则故事,之所以放在一起,是因为 “渑池会”是因: 蔺相如封为上卿,廉颇不服; “将相和”是果。“渑池会”赞扬了蔺相如在与秦王的斗争中如何针锋相对,大智大勇,未使赵王受辱,维护了祖国尊严的爱国精神。“将相和”则表现蔺相如在处理同僚廉颇的关系上如何容忍谦让,顾全大局; 同时也表现了廉颇勇于认错的磊落行为,他们二人均能“先国家之急”而排除个人恩怨,最后成为团结御侮的知交。

“渑池会”发生在赵惠文王二十年 (前279),秦王兴兵伐赵,拔石城,杀二万人之后,以胜者之姿约赵王于渑池相会。蔺相如随赵王赴会。在酒会上,秦王耍小动作,要赵王鼓瑟。秦御史在赵王鼓瑟后,立即书写 “某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”其意在于侮辱赵王在秦王面前俯首听命。蔺相如识破其叵测的居心,立刻针锋相对,请秦王击缶,以相娱乐。当秦王拒绝时,他便进行威胁,在五步之内,我将和你同归于尽。秦王不得不击缶,相如立刻召赵御史书曰: “某年月日,秦王为赵王击缶。” 当秦之群臣呼叫: “请以赵十五城为秦王寿”时,蔺相如亦高呼: “请以秦之咸阳为赵王寿。” 表现出为了维护祖国尊严而不惜一切的勇气与胆识。所以凌稚隆在《史记评林》 中说: “相如渑池之会,如请秦王击缶,如召赵御史书,如请咸阳为寿,一一与之相比,无纤毫挫于秦。一时勇敢之气,真足以褫秦人之魄者。”

“将相和”则从另一侧面表现蔺相如的高尚品质。蔺相如因 “完璧归赵”、“渑池会” 之突出表现,被封为上卿,老将军廉颇不服,以为相如仅 “口舌” 之劳,而他有攻城野战之功,并扬言要羞辱他。面对廉颇的挑衅,蔺相如采取“不肯与会”、“称病” 不与同朝、“引车避匿”等行动,忍辱负重,委曲求全,顾全大局。所以,当舍人要辞他而去时,他才道出其内心想法: “强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”他那种大义为国的高尚人品率然再现。廉颇得知蔺相如的想法,翻然醒悟,立刻“肉袒负荆”,上门谢罪,自称“鄙贱之人,不知将军宽之至此也”,最后 “将相如”,成刎颈之交。虽寥寥几笔,也再现了廉颇直率磊落、勇于改过、忠心为国的形象。

两则故事在写作上均采用语言描写、行动描写、对比描写、侧面烘托等手法,使人物相互辉映,立体展示,栩栩如生,令人感佩。

注释

①拔石城: 拔,即攻取。石城,赵国城邑,故城在今河南省林县西南②渑池: 地名,故城在今河南省渑池县西。③廉颇: 赵国的优秀将领。④好音: 爱好或精通音乐。奏瑟: 奏,进献。瑟,与琴并称的乐器,其身比琴长大,通常配有二十五弦。⑤御史: 战国时为专掌图书文籍,记载国家大事的史官。⑥请奉盆缶秦王: 奉,进献。盆缶,即盛水的瓦器。全句意为,请允许进献盆缶给秦王。⑦以颈血溅大王: 把颈血洒向大王! 即 “要与大王你同归于尽” 的婉转说法。⑧怿 (yi): 高兴,喜悦。⑨顾召: 回头招呼。⑩位在廉颇之右: 此时蔺相如的官位在廉颇之上。(11)驽: 本为劣马。此比喻人没本事。(12)肉袒负荆: 袒露肩臂,背着荆条。意为承认错误,愿受责罚。因宾客: 让宾客领着。(13)刎颈之交: 以生死相托的交情。急难时可以相互为对方死。