《董永卖身葬父》什么意思|注释|译文|翻译
汉,董永,家贫。父死,卖身贷钱而葬。及去偿工,途遇一妇,求为永妻。俱至主家,主令织布三百匹始得归。妇织一月而成。归至槐荫会所,遂辞永而去。有诗为颂。①
诗曰:葬父贷孔兄,仙姬陌上逢。织布偿债主,孝感动苍穹。②
【注释】①偿工:出卖劳力替人干活,以抵偿债务。会所:相遇的地方。②孔兄:或孔方兄,指钱币。因为古代的铜钱中间有方孔,后人便把钱戏称为孔方兄。苍穹(qióng):苍天。
【译文】汉朝董永,少年丧母,与父亲相依为命,家境贫寒。后来,父亲亡故,为埋葬父亲,董永卖身至一富家为奴。在去打工途中的槐荫树下邂逅一位貌若天仙的女子,那女子自言无家可归,要以身相许,与董永结为夫妻。
他们一同到了债主家,债主要他们织三百匹锦缎来抵债赎身。那女子仅用一个月时间就织成三百匹锦缎,为董永抵了债、赎了身。返家途中,行至当初他们相遇的槐荫树下,那女子告诉董永:她乃是玉帝的七女儿,为董永的孝行感动,特地下凡帮助董永还债的。说罢,凌空飞去。
对此,有一首诗颂扬道:卖身葬父者,古今一董永。仙女感其孝,下凡来救助。
【评说】“树上的鸟儿成双对,绿水青山带笑颜;从今再不受那奴役苦,夫妻双双把家还。 你耕田来我织布,我挑水来你浇园;寒窑虽破能避风雨,夫妻恩爱苦也甜。 你我好比鸳鸯鸟,比翼双飞在人间。”
黄梅戏《天仙配》的这段唱词,就是描述董永和七仙女的爱情故事。它是劳动人民对善良人的美好祝愿;它具有极大的现实性,因此在一定意义上也是真实的。