《钱大昕·镜铭》原文注释与译文

《钱大昕·镜铭》原文注释与译文

人苦不自知,嫫母自以为西施。贤哉镜机,子直谅,世无比。尔妍尔媸,明以示尔。问焉弗隐,舍焉弗愠。吾将就尔正之,庶几有征而信也

【注释】

①嫫(mo)母:古之丑妇,传为黄帝妻。《路史后记》卷五:“(黄帝)次妃嫫母,皃(貌)恶德充。”后泛指丑妇。

②机:素质,禀赋。

③直;正直。谅:信实。《论语·季氏》:“友直、友谅、友多闻,益矣。”

④尔:你。妍:美好。媸(chi):丑陋。

⑤隐:隐藏。

⑥愠(yun):含怒,怨恨。

⑦庶几:也许可以。

【译文】

人们苦于不自知,本来是丑女嫫母,却自以为是西施。镜子的素质贤德,正直、信实,世上无人可比。你丑你美,明明白白地显示给你。问它不隐瞒,不用它也不恼怒。我将就你来端正自己,也许可以有证据而可信。