《陈廷敬·言箴》原文注释与译文

《陈廷敬·言箴》原文注释与译文

与其易尔言也,宁丧厥躬。丧厥躬,人所同也。易尔言,祸不可穷也。不车而裂,不鼎而烹也。水溺火焚,情相攻也。嘅然永叹,以身终也。胡不忍于俄顷而祸及平生也

【注释】

①易尔言:语出《诗·小雅·小弁》:“君子无易由言,耳属于垣。”易由言,即易于言,轻易发言。易尔言,即轻易说你的话。

②厥躬:其身。

③车裂:古代酷刑之一,以车撕裂人体。《韩非子·和氏》:“商君(商鞅)车裂于秦。”

④鼎:古代的一种烹饪器,常见者为三足两耳。古代的一种酷刑是把活人放在鼎里煮。

⑤溺:淹没。焚:烧。

⑥嘅(kai)然:叹息的样子。《诗·王风·中谷有蓷》:“有女仳离,嘅然叹矣。”

⑦俄顷:一会儿,顷刻。平生:一生。

【译文】

与其你轻易说话,不如死。死,人所相同。轻易说话,祸没有尽头。不用车就可车裂,不用鼎就可煮死。水淹火烧,是感情相攻。长叹一声,以致身死。为什么不忍一会而导致一生的灾祸呢?