《真德秀·西斋铭》原文注释与译文

《真德秀·西斋铭》原文注释与译文

心诚求之,父母之保赤子;不忿不疾,圣贤之待顽民;大慈平等,佛菩萨之悯众生;深心恻怛,大医王之救病者。为政者以是存心,庶乎无负长人之寄矣

【注释】

①赤子:初生的婴儿。《书·康诰》:“若保赤子,惟民其康乂。”孔颖达疏:

“子生赤色,故言赤子。”

②忿:愤怒,怨恨。疾:憎恨。《书·君陈》:“尔无忿疾于顽。”

③顽民:愚顽的人。

④恻(ce)怛(da):忧伤。

⑤大医王:佛家语,喻佛菩萨。《维摩经·佛国品》:“为大医王,善疗众病。”

⑥庶(shu):也许可以。长人:为人之长官。

【译文】

一片诚心,父母之保护婴儿;不怒不恨,圣贤之对待顽民;大慈大悲,平等相待,佛菩萨之怜悯众生;深心忧伤,大医王之救病人。为政者心存这些,也许可以不辜负当官的职责。