《真德秀·西斋铭》原文注释与译文
心诚求之,父母之保赤子①;不忿不疾②,圣贤之待顽民③;大慈平等,佛菩萨之悯众生;深心恻怛④,大医王之救病者⑤。为政者以是存心,庶乎无负长人之寄矣⑥。
【注释】
①赤子:初生的婴儿。《书·康诰》:“若保赤子,惟民其康乂。”孔颖达疏:
“子生赤色,故言赤子。”
②忿:愤怒,怨恨。疾:憎恨。《书·君陈》:“尔无忿疾于顽。”
③顽民:愚顽的人。
④恻(ce)怛(da):忧伤。
⑤大医王:佛家语,喻佛菩萨。《维摩经·佛国品》:“为大医王,善疗众病。”
⑥庶(shu):也许可以。长人:为人之长官。
【译文】
一片诚心,父母之保护婴儿;不怒不恨,圣贤之对待顽民;大慈大悲,平等相待,佛菩萨之怜悯众生;深心忧伤,大医王之救病人。为政者心存这些,也许可以不辜负当官的职责。