《文天祥·彭叔英砥斋铭》原文注释与译文

《文天祥·彭叔英砥斋铭》原文注释与译文

爵禄之石,厉世磨钝。顽夫奔走,廉隅荡尽。中流之柱,障山回澜。岩岩具瞻,千古如山。嗟今之人,模棱义利。金银铜铁,搅为一器。淬去秽浊,刮出光明。他山之石,有如斯铭。

【注释】

①厉世磨钝:谓激励世人,使鲁钝者奋发有为。《汉书·梅福传》:“故爵禄束帛者,天下之底(砥)石,高祖所以厉世摩钝也。”

②顽夫:贪梦的人。

③廉隅:本谓棱角,后以喻人品行端方,有志节。

④中流之柱:即中流砥柱。砥柱:原为三门峡东的一个石岛,屹立于黄河急流之中。比喻能担当重任、支撑危局的人。

⑤岩岩:高峻貌。《·鲁颂·閟宫》:“泰山岩岩,鲁邦所瞻。”

⑥淬(cui):铸造刀剑时把刀剑烧红浸入水中。

【译文】

官爵和俸禄像磨刀石,激励世人,使鲁钝者奋发有为。贪婪的人为谋求财富而奔走,美好的品质丧失尽了。中流砥柱,遮挡着山,使浪花卷回。高峻得使人瞻仰,千古如山。叹息今天的人,对待义利的区别模棱两可。把金银铜铁,都搅和在一个器皿之中。去掉污浊,刮出亮光。他山之石,可以攻玉,就像这个铭文。