《蔡邕·女训》原文注释与译文

《蔡邕·女训》原文注释与译文

心,犹首面也,是以甚致饰焉。面一日不修,则尘垢秽之;心一朝不思善,则邪恶入之。咸知饰其面,不修其心,惑矣。夫面之不饰,愚者谓之丑;心之不修,贤者谓之恶。愚者谓之丑犹可,贤者谓之恶,将何容焉?故览照拭面,则思其心之洁也;傅脂则思其心之和也;加粉则思其心之鲜也;泽发则思其心之润也;用栉则思其心之理也;立髻则思其心之正也;摄鬓则思其心之整也。

【注释】

①览照:察看,这里指照镜子。

【译文】

心如同头、脸,因此应特别加以修饰。脸一日不修饰,尘埃就会使脸赃;心一天不思善,就会进去邪恶。都知道修饰他的脸,而不修饰他的心,这是糊涂。脸不加修饰,愚蠢的人说它丑;心不修饰,贤人说它恶。愚蠢的人说它丑还可以,贤人说它恶,将怎样在世上生活?所以对着镜子察看自己的脸面,擦拭自己的脸面,就应该思考使心纯洁。抹胭脂就应该思考使心和顺。加粉就应该思考使心新鲜。滋润头发就应该思考使心温润。用栉梳理头发,就应该思考使心得到整理。立髻要正,就应该思考使心正;梳拔鬓角就应该思考使心整齐。