【名句】秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露。芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟。丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,辅靥承权。瑰姿艳逸,仪静体闲。
【注释】
选自三国魏·曹植《洛神赋》。
“秾纤”句:战国楚宋玉《神女赋》:“振绣衣,被桂裳,秾不短,纤不长。”秾,肥。纤,细小。这里指身材苗条。衷,中。指适中,恰到好处。
修:长。指人体高度。
合度:合乎限度,即符合人们的审美标准。
肩若削成:肩像削的一样,轮廓鲜明而又圆润。
腰如约素:腰身细而柔软,像一束绢帛。约,缠束。素,生帛,精白的绢。
延颈秀项:颈项秀长。脖子前叫颈,后叫项。延,长。秀,美。
皓质呈露:露出白皙的皮肤。皓质,犹言洁白的皮肤。呈,显现。
芳泽:芳香的膏脂。
无加:不使用。
铅华:化妆用的铅粉。《中华古今注》:“自三代以铅为粉。”
弗御:不使用。御,进、用。
云髻:挽起的发髻蓬松如云。六臣注《文选》吕延济说:“美发如云也。”
峨峨:高耸的样子。
联娟:细长弯曲的样子。
丹:红色。
朗:明亮。
鲜:鲜亮美丽。
明眸:明亮的眼睛。
善睐:顾盼生情。善,美好。睐,斜视。
辅靥承权:面颊上有美丽的酒窝。酒窝位于颧骨之下,所以叫承颧。靥,酒窝。辅,面颊。权,颧骨。
瑰姿:美妙的姿态。
艳逸:美艳脱俗。
仪:仪态,容止。
静:文静。
体:体态。
闲:娴雅。
【赏析】
《洛神赋》是曹植颇负盛名的浪漫主义名篇,最初名《感鄄赋》,亦名《感甄赋》。甄通鄄,所以有人认为它表现了曹植对甄妃的爱恋和思慕之情。
据《文昭甄皇后传载》:甄氏乃袁绍的儿子袁熙之妻。袁绍被曹操击败后,甄氏成了曹军的俘虏,继而嫁给曹丕为妻。当时曹操忙于他的霸业,曹丕也援有官职,曹植年少,因而得以与甄氏朝夕相处,生出一段情意。曹丕代汉自立后,甄氏被封为甄妃。
甄妃死于魏文帝黄初四年(公元223年)。这一年曹植入京朝见哥哥,得知甄妃死讯。在返回封地鄄城途中,路过洛水,夜宿舟中,恍惚之间,遥见甄妃凌波御风而来。曹植感念万千,文思激荡,写了一篇《感甄赋》。公元234年,明帝曹睿(甄妃之子)继位,遂改为《洛神赋》。
由于此赋影响很大,加之人们感动于曹植与甄氏的恋爱悲剧,故老相传,就把甄妃附会为洛神了。文中,曹植用秾丽的笔触,工笔刻画了洛神美丽姣好的体态和容貌:
“秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露。芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟。丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,辅靥承权。瑰姿艳逸,仪静体闲。”
意思是:洛神胖瘦适中,高矮合乎审美尺度。双肩像刀削一样轮廓鲜明,腰身如束绢一样细软。颈项秀长,露出白皙的皮肤。不用化妆,也不施粉黛。
云鬓高耸,眉毛细长而弯曲。嘴唇红润明朗,牙齿洁白如玉。明亮的眼睛左右顾盼,脸颊上露出两个美丽的酒窝。美好的姿态不同流俗,仪容文静体态娴雅。
这一段,是曹植对洛神形象作了印象式的展现后,对洛神容貌作的细致而具体的描写。她的个子高矮胖瘦适中,肩削腰细,白皙的颈项,高高的云鬟,修长弯曲的眉毛,红唇皓齿,明亮的眸子顾盼生姿,美丽的笑靥令人着迷。体态娴静而优美,不同流俗。显然,这是一个十分理想化的描写。但是,经过这一番精雕细刻、浓施色彩后,一个完美之极的洛水女神便如雕画般明丽而纤毫毕现地呈现在我们眼前,历历如睹。
这种静态的工笔描绘,传神而不呆板;丰富而不单薄,细腻而不烦琐;新鲜而不因袭。因此,她能够逾越以前文学创作中所有的女神形象,具有恒久的生命力和审美价值,历久弥珍,历久弥鲜。