《穆穆清风至,吹我罗衣裙.青袍似春草,长条随风舒.朝登津梁山,褰裳望所思.安得抱柱信,皎日以为期.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译

爱情类名言赏析

《穆穆清风至,吹我罗衣裙。青袍似春草,长条随风舒。朝登津梁山,褰裳望所思。安得抱柱信,皎日以为期。》出自哪里,什么意思,注释与翻译

注释 穆穆: 和畅, 柔和。罗: 稀疏而轻软的丝织品。裾: 衣襟。袍: 长衣服。长条: 腰间束带两端垂下的部分。舒: 舒展。这里指飘动。褰(qian): 揭起,撩起。裳: 古人穿的下衣, 是裙的一种, 男女都穿。所思: 所思念的人。安: 怎么,哪里。抱柱信:《庄子·盗跖》中说: 尾生和女友约定在桥下相会, 女友没来, 而水涨起, 尾生抱住桥柱, 终于被溺死, 后多用来形容爱情的专精。信: 信用。即尾生守信, 水涨而不走。皎日: 白日。《经·大东》中有:“谓矛不信, 有如皎日。”是指日发誓的意思。以为期: 作为确定不变的约会时间。

句意 和畅春风清爽爽, 吹动我的绮罗衫。青青长袍象春草, 衣带飘飘随风扬。早晨登上津梁山, 撩起衣裙把郎望。你若对我真心爱, 我也永远心不变。

《穆穆清风至,吹我罗衣裙。青袍似春草,长条随风舒。朝登津梁山,褰裳望所思。安得抱柱信,皎日以为期。》出自:汉·无名氏《穆穆清风至》