《兄弟阋于墙,外御其侮》原文与赏析

《兄弟阋于墙,外御其侮》原文与赏析

常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。

……

兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎

丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生?(《诗经·常棣》)

注释

①常棣:即常棣,即棠梨树,开红色花。②鄂:通“萼”,花萼。③韡韡(wěi):同“炜炜”,光明的样子。④阋(xì):争斗。⑤墙:指墙内。⑥务:通“侮”,欺侮。⑦烝:通“尘”,长久的意思。⑧戎:帮助。

译文

棠梨花开满枝红,花托萼片总相拥。今天所有宾客中,莫如兄弟情谊浓……兄弟争斗于内墙,如临外辱共同扛。虽说好友不为少,总是不能来帮忙。祸乱丧亡已离去,和平且伴有安详。此时兄弟仍常在,情谊不如朋友长。

感悟

“打虎亲兄弟,上阵父子兵”,意思是说,面对苦难,兄弟父子常能团结一致,共同御侮。可是,同苦并不一定能够共甘。承平日久时,兄弟之间往往会为自己的各自利益而互不相让甚至大动干戈。朋友之间似乎正好相反。人们大多不会主动去和朋友共担困难,而愿意选择与朋友分享快乐。这或许就是亲友之别吧!