《颜之推·博士买驴》注释,意译与解说

《颜之推·博士买驴》注释,意译与解说

博士买驴, 书卷三纸, 未有驴字。

——《颜氏家训·勉学》

【注释】

①博士:官名,掌管古今史事典籍,后用以通称知识渊博的人。卷: 即“券”之误, 契据。古代买卖双方以券为凭, 分两半, 各执其一。

【意译】

一位学识渊博的人买了一头毛驴,操笔书写契券,洋洋洒洒写了三张纸,还未见一个“驴”字。

【解说】

不知道博士究竟写了些什么,但“书卷三纸”尚未能及到买驴之事, 足见其“渊博”。博士自然为此而自鸣得意,但读者却不得不替他忍痛割爱——写驴卷而与买驴无干,只能废纸三张了。下笔千言,离题万里,华而不实,故弄玄虚,非但是为文之道的顽症,而且也以形形色色的方式存在于现实生活的方方面面。最令人头痛难禁的是那种冗长的报告。先国际,后国内,穿靴戴帽,又漫无目标,信马由缠,不见端倪。台上口若悬河,滔滔不绝,台下茫然不知所云,昏昏欲睡,插标卖驴,却总不见拉出条驴来遛遛。对此毛泽东同志早已揭其实质:有哗众取宠之心,无实事求是之意。即使确然腹笥充盈,如博士一般去“渊博”一下,已令人不堪;更况胸无点墨,人云亦云,东拼西凑,生拉硬扯而又偏嗜喋喋不休者呢?故事寥寥数语,作者似未置褒贬。但三纸驴卷而不见驴字的对比下,那机锋已然脱颖而出了。短小精悍的典型的勾勒寓蕴了深刻而具普遍意义的讽刺,无怪乎千载之下读去,依然有会心一笑。

【相关名言】

不要故意铺张,像那些没有道德的商人,在一磅牛奶里冲进一磅开水。

——俄国·契诃夫

“下笔千言,离题万里”,仿佛像个才子,实则到处害人。

——毛泽东