《庄周·宋元君夜梦神龟》注释,意译与解说
宋元君夜半而梦人被发闚阿门①,曰:“予自宰路②之渊,予为清江③使河伯之所,渔者余且④得予。”元君觉,使人占⑤之, 曰: “此神龟也。”君曰: “渔者有余且乎?”左右曰:“有。”君曰:“令余且会朝。”明日,余且朝。君曰:“渔何得?”对曰:“且之网得白龟焉,其圆五尺。”君曰:“献若之龟。”龟至,君再欲杀之,再欲活之,心疑,卜⑥之, 曰: “杀龟以卜, 吉。”乃刳⑦龟, 七十二钻而无遗䇲。仲尼曰:“神龟能见梦于元君,而不能避余且之网;知能七十二钻而无遗䇲⑧,不能避刳肠之患。如是则知有所困, 神有所不及也。”
——《庄子·外物》
【注释】
①阿门:旁门,侧门。②宰路:江边渊名。③清江:即扬子江。④余且:渔夫,姓余,名且。⑤占:用蓍草、竹片等来推断凶吉的迷信活动。⑥卜:用龟甲经火烤后,现出的裂纹来推测凶吉的迷信活动。⑦刳 (ku): 剖开而挖空。⑧(ce): 算。
【意译】
宋元君半夜里梦见有人披头散发在侧门窥探,并且说:“我从江边的宰路之渊来,我被任命为清江的使者到河伯那里去,不幸被渔夫余且抓住了。”元君醒来,请人为此梦占卜,回说:“这是一只神龟。”元君问道:“渔夫当中有叫余且的吗?”左右告诉他说: “有。”元君说: “命令余且来朝见。”第二天,余且来朝。元君问:“打鱼捕到了什么?”回答说:“我网到了一只白龟,周圆有五尺。”元君说:“请把你的龟献上来。”白龟献到,元君一再想杀它,又一再想活它, 心里疑惑不定, 乃请人卜了一卦,说: “杀龟来占卜, 吉利。”于是就把龟杀死挖空用来占卜,共占了七十二卦,没有一次算得不准。孔子说:“这只神龟能够托梦给宋元君,却不能避开余且的鱼网;它的智慧能够卜七十二卦全都灵验,却不能躲开肠剖肚的灾难。这都是因为智慧有所蒙蔽,而精神有所顾虑不及啊!”
【解说】
神龟托梦给宋元君,本是想通过宋元君来救它一命,不可谓不智,但它找错了人,反误了卿卿性命;用神龟的甲板来占卜,无不应验,不可谓不灵,但算错了对象,所以反不能预卜自己的生死。作者本是想通过这则寓言来说明个人智力和神灵的有限性。在作者看来,只有放弃个人的小智,才能突破这种有限性,取得认识的自由。
【相关名言】
世界上的事情永远不是绝对的,结果完全因人而异。
——法国·巴尔扎克