《石成金·烂盘盒》注释,意译与解说
昔有一官,上任之初,向神发誓曰:“左手要钱,就烂左手,右手要钱,就烂右手。”未久,有以多金行贿者,欲受之,恐犯前誓。官自解之曰:“我老爷取一空盘盒来,待此人将银子摆在内,叫人捧入,在当日发誓是钱,今日却是银,我老爷又不曾动手,就便烂也只烂得盘盒,与老爷无干。”
——《笑得好》
【意译】
从前有一官员,初上任就向神灵发誓说:“我如左手向人要钱就烂左手,右手向人要钱就烂右手。”没有多久,有人用很多银子来行贿,这个官员很想接受贿赂,唯恐触犯了以前的誓言。便为自己解脱说:“我拿一只空盘盒,等那个人将银子放在空盘盒中,再叫人拿进来,我在那天发誓的是不收钱,今天拿进来的却是银子,况且我也不曾用手去拿,就是烂也只烂只盘盒子,与我毫不相干。”
【解说】
这位官大人的行为实在矛盾,又要立誓不用手收钱,又要见银眼开。好在他能使这一对矛盾统一起来,用盘盒来收银子,如此受贿之道倒也难得。只是用手与用盘盒是有些不同,而实质上他是受了贿赂,要了别人的银子,肥了自己的腰包。为父母官,一旦受贿,必定要伤害百姓。因为受人礼物,手便有些软,也就不可能秉公执法。这样无辜的人就会遭到刑罚处置,蒙受不白之冤,正直善良的人会被诬陷, 因“莫须有”的罪名而遭遇不幸。这些贪官污吏, 为了自己的私欲, 以贪污受贿的手段来赚钱,拿这些昧心钱,恐怕他们是手还没有烂掉而良心却早已烂掉了,都成了些狼心狗肺的东西。良心早已烂掉了,却还要振振有词地以烂手来发誓,既欺骗自己,也蒙骗他人。统治阶级就靠着这种欺瞒的手段维持他们的统治。
【相关名言】
有其言, 无其行, 君子耻之。
——子思