《崔敦礼·江蟹趋海》注释,意译与解说

《崔敦礼·江蟹趋海》注释,意译与解说

江之蟹,初穴于沮洳,秋冬之交,则大出,指海而趋焉。渔者纬萧而留之。越轶而去,不达于江,不至于海,不止也。是故曲学者沮洳也;大道者,江海也。厌沮洳而决江海, 人之所同也。

——《刍言下》

【注释】

①沮(ju)洳(ru):低洼潮湿的泥潭。②纬萧:编织芦荻。纬,编织。萧,荻蒿。③曲学:偏狭之说。《战国策·赵策二》:“穷乡多异,曲学多辨。”

【意译】

江里的螃蟹,开始时穴居于低洼潮湿的地方,到了秋冬之际,就成群结队而出,朝着大海的方向而去。渔夫们常用芦荻编成障碍在螃蟹必经之途拦捉螃蟹。翻过荻障逃出去的, 仍然前行, 不到江,不达海,决不停止。所以说,偏狭的学说就像低洼潮湿之地,而伟大的真理就像江海。厌弃低洼潮湿之地而趋向江海, 这是人们共同的向往。

【解说】

追求真理是人们共同的愿望,然而追求真理就像江蟹趋海一样,需要冲破重重障碍才能有所成。然而人类也许过分聪明了一些,常常过多地考虑自己的生命,所以在追求真理的时候,往往瞻前顾后,畏首畏尾,不像螃蟹趋海那样执着,不屈不挠,一意前行。许多人虽然曾经上了追寻真理之途,但是一遇到困难,尤其是生死攸关的时候,就退却了;或者找一条叉道悄悄地遁隐而去,或者干脆做了叛徒,为虎作伥。这样的实例实在太多太多,不胜枚举,所以人们就有理由怀疑追求真理是否是人类的天性。聪明的人真该有点螃蟹的精神,否则人还有什么希望呢!追求真理不可能没有障碍,甚至不可能没有牺牲,尽管寓言的作者期望先扫除了异端之邪说才可能到达真理的江海,但殊不知这样现成的好事是没有的。真理常常与谬误鱼目混珠,难以分辨,人们是在追求的过程中,在饱尝了谬误的痛苦以后,才逐步认清真理的。谁也不能预先昭示真理的模样,所以人们无法分两步走。真理与谬误同在,哪里有真理,哪里就有谬误;哪里是趋海之路,哪里就有纬萧。螃蟹只有超越了纬萧,才能到达江海;人们只有超越了谬误的障碍,才能找寻到真理。所以也可以说,只有作了牺牲,才能享有真理!

【相关名言】

为真理不惜生命。

——法国·卢梭

火,并不能把我征服!为真理而斗争是人生最大的乐趣!

——意大利·布鲁诺