《庄周·庖丁解牛》注释,意译与解说

《庄周·庖丁解牛》注释,意译与解说

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履, 膝之所踦, 砉然响然, 奏刀騞然, 莫不中音, 合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。文惠君曰:“嘻!善哉! 技盖至此乎?”庖丁释刀对曰: “臣之所好者, 道也, 进乎技矣。始臣之解牛之时, 所见无非牛者, 三年之后, 未尝见全牛也。方今之时, 臣以神遇, 而不以目视,官知止而神欲行,依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,枝经肯綮之未尝,而况大軱乎?良庖岁更刀,割也; 族庖月更刀, 折也。今臣之刀十九年矣, 所解数千牛矣, 而刀刃若新发于硎。彼节者有间, 而刀刃者无厚; 以无厚入有间, 恢恢乎其于游刃必有余地矣。是以十九年, 而刀刃若新发于硎。虽然, 每至于族, 吾见其难为, 怵然为戒, 视为止, 行为迟; 动刀甚微, 謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。” 文惠君曰: “善哉! 吾闻庖丁之言, 得养生焉。”

—— 《庄子·养生主

【注释】

①庖丁:厨工。②文惠君:旧说以为梁惠王。③桑林之舞:桑林,商汤时的乐曲名,配合该乐曲的舞蹈即为桑林之舞。④经首:尧时咸池乐曲中的一章。⑤批:击。⑥窾(kuan):洞穴,指骨节间的窍穴。⑦肯綮(qing):肯,附在骨头上的肉,綮,筋骨连结之处。⑧大軱 (gu): 大骨。

【意译】

庖丁为文惠君宰牛,手所触及的,肩所倚着的,足所踩到的,膝所抵住的,无不发出砉砉(hua)然的响声,进刀的时候也发出騞騞(huo)然的响声,这些声音无不合于音节,合于《桑林》乐曲的美妙舞步,合于《经首》乐章动听的韵律。文惠君看了大加赞赏: “好啊! 技术居然高超到了这样的地步!”庖丁放下刀来回答说: “我所爱好的是道, 已经超出了技的境界。我开始宰牛的时候,所看到的不过是浑然完整的牛。三年之后,就未尝能看见浑然完整的牛了。到了现在,我只用心神来领会而不用眼睛去观看,感官的作用完全停止而只有心神在运用。顺着牛体的自然纹理,劈开筋肉的间隙,导向骨节的窍穴,顺着牛体的自然结构去用刀,即使连筋骨相连的地方都没有一点阻碍,而况那些大骨头呢!好的厨子一年换一把刀,他们是用刀去割筋肉;普通的厨子一个月换一把刀,他们是用刀去砍骨头;而我现在这把刀已经用过十九年了,所解的牛有几千头了,可是刀刃还像在磨刀石上新磨出的一样锋利。因为牛骨节是有间隙的,而刀刃是没有厚度的,以没有厚度的刀刃切入有间隙的骨节,当然是游刃宽宽有余了。所以这把刀用了十九年还像新磨的一样。虽然这样,每当遇到筋骨盘结的地方,我知道不容易下手,就分外小心谨慎,眼神专注,手脚缓慢,这样刀子稍稍一动,牛就哗啦解体了,如同泥土溃散落地一般。这时我提刀站立,左视右顾,感到心满意足。然后把刀擦净妥善地保藏起来。”文惠君听完说:“好啊!我听了你这个厨夫的一番话, 就明白养生的道理了。”

【解说】

庖丁解牛的刀,其实并不是那把有形的金属屠刀,而是他的知性,是他的知性把浑然一体的活生生的牛肢解成了经络骨骼系统。仿佛是一架X光透视机那样看得清清楚楚,所以说是目无全牛。但是解牛只是一种象征,庄子的原意是希望向人们指出在纷纭复杂,残酷无情的社会现实中如何利用矛盾冲突的夹缝避免灾祸,保全自身的养生之道。当然这是一种无可奈何的不介入社会矛盾旋涡的苟且偷安的办法,是许多血性男儿所不屑为的。然而庄子的保命哲学固然不足取,但解牛的象征却仍然可以在其它许多方面提供有益的启示,譬如庖丁解牛,之所以游刃有余,乃在于他能掌握对象的自然之理,并顺应之,这就告诫人们办事应该避免盲目性,不为表面现象所蒙蔽,而应该做到目无全牛,并顺应对象的自然规律,这样就能取得成功。

【相关名言】

读书须知出入法,始当求所以入,终当求所以出。

——陈善