《纪昀·两塾师》注释,意译与解说
有两塾师邻村居,皆以道学自任。一日,相邀会讲,生徒侍坐者十余人。方辩论性天①,剖析理欲②,严词正色,如对圣贤,忽微风飒然,吹片纸落阶下,旋舞不止。生徒拾视之,则二人谋夺一寡女田,往来密商之札也。
——《阅微草堂笔记》
【注释】
①性天:道学家提出性本是天理的表现,要求性服从理。②理欲:天理、人欲的简称。道学家认为人性中有“天理”和“人欲”的对立,二者不容并立,提倡“存天理,灭人欲”。
【意译】
两个师塾先生在相邻两个村居住,都以道学家自居。有一天,相邀会讲,学生徒弟围坐十多人。正在辩论性天,剖析理欲,严词正色,就像面对着圣贤一般,忽然一阵微风吹来,吹落一张纸片在台阶下,随风旋转不止。有位学生拾起纸片一看,原来是这两位师塾先生阴谋夺取一个寡妇的田地,互相来往的秘密信件。
【解说】
满嘴的仁义道德,满腹的男盗女娼,他们用一副君子的遮面具,干着强盗的勾当,此种人最为可恶!这两位塾师,都以道学家自居,使人觉得他们最懂得天理,最反对私欲,是一个很讲道理,守本份的人,而内心却是如此的蛇蝎心肠,他们是带着笑容去咬人的,此为恶一。他们读了一点书,却把知识用在怎样耍阴谋算计别人之中,把羹汁变为毒液,其毒更甚,他们有着狐狸般的狡猾,此为恶二。此两塾师暗地里谋划如何夺取寡妇的田地,却还公开地相邀会讲,招生收徒,大讲“性天”“理欲”,这种为人师表的假面,遮盖住了恶毒的心,他们善于招摇过市,以假面取信于人,此为恶三。这种人是会得逞一时的,但终将要被揭破的,此阵风吹落了二人谋夺寡妇田地的密件,虽是天意, 却也是民意。
【相关名言】
劝君莫著半点私,终无人不知;劝君莫用半点术,终无人不识。
——蔡清
披上一件道德的外衣实在是一口盖着草的井。
——印度·迦梨陀娑