《沈俶·打是不打》注释,意译与解说

《沈俶·打是不打》注释,意译与解说

丘浚尝在杭州谒释珊。见之殊傲。顷之,有州将子弟来谒,珊降阶接之, 甚恭。丘不能平, 伺子弟退, 乃问珊曰: “和尚接浚甚傲, 而接州将子弟乃尔恭耶?”珊曰: “接是不接, 不接是接。”浚勃然起, 杖珊数下曰:“和尚莫怪, 打是不打, 不打是打。”

——《谐史》

【注释】

①释珊: 叫珊的和尚。佛徒大多以 “释”或“僧”为姓。

【意译】

丘浚曾经在杭州拜访过一个叫珊的和尚。这和尚对他很傲慢。一会儿,杭州武官的儿子来了,和尚非常恭敬地接待他。丘浚心里愤愤不平,等那武官的儿子走了,便问和尚说:“你接待我很傲慢,可是接待武官的儿子却这样恭敬,这是为什么?”和尚说:“迎接是不接,不迎接是接。”丘浚听后突然跳起来, 用手杖敲了和尚几下, 说: “你不要见怪, 打是不打, 不打是打。”

【解说】

这是一个势利的和尚,因诡辩而遭了现世的报应。恐怕没有人会为他喊冤。大凡势利之人,失去了为人的真诚,在世上也就找不到真正的友谊,所以势利鬼得势时很猖狂,不可一世,一旦失势,就连一条狗都不如。情义无价,势利鬼为了利却失去了人间最足珍贵的真情实义,因此,他们最终是得不偿失的。

【相关名言】

豪门有利人争去,陋巷无权客不来。

——徐寅

世界最自然最美,乃基于精神上的诚与真。

——英国·沙甫兹白利