《先秦文学·《诗经》·何草不黄(小雅)》原文、赏析、鉴赏

《先秦文学·《经》·何草不黄(小雅)》原文、赏析、鉴赏

何草不黄?何日不行〔2〕?何人不将〔3〕,经营四方〔4〕!

何草不玄〔5〕?何人不矜〔6〕?哀我征夫〔7〕,独我匪民〔8〕!

匪兕匪虎〔9〕,率彼旷野〔10〕。哀我征夫,朝夕不暇!

有芃者狐〔11〕,率彼幽草〔12〕。有栈之车〔13〕,行彼周道〔14〕

〔1〕这是征夫愁怨征役不息的诗,为《小雅》的最后一篇。

〔2〕不行:不奔走。

〔3〕将:行。朱《集传》:“将,亦行也。”这句是说,什么人不去行役。这里有无人能免于行役的意思。

〔4〕经营四方:经营,规划治理。这里指为王事而劳碌于四方。

〔5〕玄:赤黑色,这里形容草枯烂的颜色。

〔6〕矜:鳏古字通,鳏释为无妻之人,此处,据王引之《经义述闻》,当训为病。

〔7〕哀我征夫:可怜我这个征夫。

〔8〕独:唯独。匪民:非人,被不当人看。这句是反诘语,难道唯独我们征夫不是人吗?

〔9〕匪:非。兕(si):犀牛。

〔10〕率:行。旷野:空旷的原野

〔11〕有芃(peng):即芃芃,蓬松的样子。这里形容狐狸的尾毛。

〔12〕幽草:深草,密草丛。

〔13〕有栈(zhan):即栈栈,高高的样子。车:指役车。

〔14〕周道:大道。

这首诗以征夫的口吻叙说自己的不幸和内心的激愤。诗以野草的枯黄、枯烂,比喻征夫无尽无休的劳碌、憔悴;叙说征夫像野兽一样被驱来赶去,终年日夜在野外奔走。诗人表露内心的怨忿:我们不是草,为什么让我们这样憔悴、死亡?我们不是野兽,为什么不把我们当人看?为什么任凭我们像草一样枯萎,像野兽一样日夜在外奔窜?揭露了统治者视民命如草芥,视人民如禽兽。全诗用赋体,情词激愤。诗中以景寄情,其所写景象,方玉润《诗经原始》评曰:“盖怨之至也!周衰至此,其亡岂能久待?编诗者以此奠《小雅》之终……”