《殷夫·别了,哥哥》原文、赏析、鉴赏
殷 夫
(算作是向一个“阶级”的告别词吧!)
别了,我最亲爱的哥哥,
你的来函促成了我的决心,
恨的是不能握一握最后的手,
再独立地向前途踏进。
二十年来手足的爱和怜,
二十年来的保护和抚养,
请在这最后的一滴泪水里,
收回吧,作为恶梦一场。
你诚意的教导使我感激,
你牺牲的培植使我钦佩,
但这不能留住我不向你告别,
我不能不向别方转变。
在你的一方,哟,哥哥,
有的是,安逸,功业和名号,
是治者们荣赏的爵禄,
或是薄纸糊成的高帽。
只要我,答应一声说,
“我进去听指示的圈套,”
我很容易能够获得一切,
从名号直到纸帽。
但你的弟弟现在饥渴,
饥渴着的是永久的真理,
不要荣誉,不要功建,
只望向真理的王国进礼。
因此机械的悲鸣扰了他的美梦,
因此劳苦群众的呼号震动心灵,
因此他尽日尽夜地忧愁,
想做个普罗米修士偷给人间以光明。
真理和愤怒使他强硬,
他再不怕天帝的咆哮,
他要牺牲去他的生命,
更不要那纸糊的高帽。
这,就是你弟弟的前途,
这前途满站着危崖荆棘,
又有的是黑的死,和白的骨,
又有的是砭人肌筋的冰雹风雪。
但他决心要踏上前去,
真理的伟光在地平线下闪照,
死的恐怖都辟易远退,
热的心火会把冰雪溶消。
别了,哥哥,别了,
此后各走前途,
再见的机会是在,
当我们和你隶属着的阶级交了战火。
1929年4月12日
这首诗写于“四·一二”政变两周年,殷夫充满对革命敌人的无比仇恨,对千百万革命先烈的悼念,决心继续先烈的事业,写下了这首诗。在诗中要与之划清敌我界限的“哥哥”,是殷夫的大哥徐培根。徐培根在20世纪20年代末至30年代初曾任国民党政府航空署长、南京总司令部参谋长等职,殷夫是在这位大哥的照料下长大的。徐培根曾几次把殷夫从狱中保释出来,竭力阻拦殷夫参加革命活动,他一方面用“名誉”、“利禄”作诱惑,一方面用家庭的温情来笼络,企图使殷夫走他的道路。在那疾风暴雨的时代,殷夫毅然摆脱了家庭的羁绊,投入到革命的烈火中去。《别了,哥哥》是“向一个阶级的告别词”,庄严宣告与反动统治阶级彻底决裂,决心与劳动人民共命运,表明献身于无产阶级革命事业的坚定立场,表现了不图安逸富贵、甘愿为真理赴汤蹈火的崇高品德。