《三国六朝文学·陶渊明·咏荆轲》原文、赏析、鉴赏

《三国六朝文学·陶渊明·咏荆轲》原文、赏析、鉴赏



燕丹善养士〔2〕,志在报强嬴〔3〕。招集百夫良〔4〕,岁暮得荆卿〔5〕。君子死知己〔6〕,提剑出燕京。素骥鸣广陌〔7〕,慷慨送我行。雄发指危冠,猛气充长缨〔8〕。饮饯易水上〔9〕,四座列群英〔10〕。渐离击悲筑〔11〕,宋意唱高声〔12〕。萧萧哀风逝,淡淡寒波生。商音更疏涕,羽奏壮士惊〔13〕。心知去不归,且有后世名〔14〕。登车何时顾〔15〕,飞盖入秦庭〔16〕。凌厉越万里〔17〕,逶迤过千城〔18〕。图穷事自至〔19〕,豪主正怔营〔20〕。惜哉剑术疏,奇功遂不成。其人虽已没〔21〕,千载有馀情。

〔1〕本篇作于诗人五十九岁时。荆轲,战国时卫国人,客居于燕,受燕太子丹派遣,以献地图为名,藏匕首刺秦王,不成,被杀。事详见《史记·刺客列传》。

〔2〕燕丹:战国时燕王喜的太子,名丹。士:门客。战国时各国诸侯为扩大势力,竞相网罗人才,收养门客,以为其政治服务,此之谓养士。

〔3〕强嬴:秦国,秦王姓嬴。太子丹曾被秦国长期扣作人质,后丹逃归燕,便招募勇士,图谋报仇。

〔4〕百夫良:百里挑一的杰出人才。

〔5〕岁暮:年底。荆卿:即荆轲。

〔6〕死知己:为知己而死。

〔7〕素骥:白马。广陌:大道。

〔8〕“雄发”二句:是说荆轲的头发撑起高冠,勇猛之气灌注冠带。指,撑起。危,高。长缨,扎结冠的丝带。

〔9〕饮饯:饮酒送别。易水:在今河北易县境内。

〔10〕列:排列。

〔11〕渐离:高渐离,燕国人,与荆轲友善,善击筑。筑:古代一种乐器,形似筝,十三弦,颈细而曲,用竹弹拨。

〔12〕宋意:燕国勇士。

〔13〕“商音”二句:是说当高渐离击筑由商音转到羽音时,人们的情绪也由悲哀转为激昂。商音、羽音:古代音调分宫、商、角、徵、羽五音,商音较凄凉,羽音较激昂。

〔14〕“心知”二句:是说荆轲心知此去必死,但一定会垂名后世。

〔15〕“登车”句:是说登上车之后再也没回头看一下。

〔16〕飞盖:即飞车。盖:车篷,这里代指车。

〔17〕凌厉:勇往直前的样子。

〔18〕逶迤:曲折行进的样子。

〔19〕图:荆轲所献燕国地图。穷:尽。事:指行刺秦王。《史记·刺客列传》载,荆轲将匕首藏在图中,向秦王献图,图穷而匕见,荆轲取匕首直刺秦王。

〔20〕豪主:指秦始皇。怔营:惊慌不知所措。

〔21〕没:同“殁”,死。

宋人朱熹说:“渊明诗,人皆说平淡,余看他自豪放,但豪放得来不觉耳。其露出本相者,是《咏荆轲》一篇。平淡底人如何说得这样言语出来?”(《朱子语类》)在这首诗中,陶渊明借咏史以抒发豪放情怀。