《书信鉴赏·友书·拜中军记室辞随王笺》注释与鉴赏
南朝齐·谢朓
故吏文学谢朓,死罪死罪。即日被尚书召,以朓补中军新安王记室参军②。朓闻潢污之水,愿朝宗而每竭③;驽蹇之乘④,希沃若而中疲⑤。何则?皋壤摇落⑥,对之惆怅;歧路西东,或以歍唈⑦。况乃服义徒拥,归志莫从⑧。邈若坠雨,翩似秋蒂⑨。
朓实庸流⑩,行能无算⑪。属天地休明,山川受纳⑫,褒采一介⑬,抽扬小善⑭。故舍耒场圃⑮,奉笔兔园⑯。东乱三江⑰,西浮七泽⑱。契阔戎旃⑲,从容宴语⑳。长裾日曳㉑,后乘载脂㉒。荣立府庭,恩加颜色。沐发晞阳㉓,未测涯涘㉔,抚臆论报㉕,早誓肌骨㉖。不悟沧溟未运,波臣自荡㉗;渤澥方春,旅翮先谢㉘。清切藩房㉙,寂寥旧荜㉚。轻舟反溯,吊影独留㉛。白云在天,龙门不见㉜。去德滋永,思德滋深㉝。唯待青江可望㉞,候归艎于春渚㉟;朱邸方开㊱,效蓬心于秋实㊲。如其簪履或存,衽席无改㊳,虽复身填沟壑,犹望妻子知归㊴。揽涕告辞B40,悲来横集㊶。不任犬马之诚㊷。
[注释]① 拜: 授予官职。中军: 指新安王萧昭文。记室: 又称记室参军,主管表章书记文檄一类公文的官。随王: 指萧子隆,齐武帝萧赜的儿子,封随王。② 新安王: 指萧昭文,字季尚,文惠太子第二子。永明十一年(493年)十一月封新安王,第二年七月做皇帝。不久被杀。③ “朓闻”二句: 我听说小池里的积水,希望流向大海而每每枯竭。潢: 积水池。污: 停积不流的水。朝宗: 本指诸侯朝见天子,借指河流归向大海。④ 驽: 劣马,走不快的马。蹇(jiǎn): 跛,腿脚不便。乘(shèng): 本指四匹马拉的车,这里指马。⑤ 希沃若而中疲: 想纵辔驰骋而中途疲怠。沃若: 良马健壮行走的样子。⑥ 皋壤摇落: 水泽边草木凋零。皋壤: 沼泽旁的洼地。⑦ “歧路”二句: 在岔道执手分别,令人悲伤。歧路: 岔道。西东: 意谓分别而各自西东。歍(wū)唈(yì): 通呜咽,流涕抽泣。⑧ “况乃”二句: 何况我白白地抱着佩服您的高义的想法,而归向您的心愿无由实现。服义: 佩服道义。徒: 徒然。拥: 抱。⑨ “邈若”二句: 我与您远远隔离,像雨从云层坠落,像秋叶一样易落。邈: 远。翩: 飞落。⑩ 庸流: 平庸之流。⑪ 行能: 品行才能。算: 计数,值得提及。⑫ “属天地”二句: 适值皇上贤明,您也像山川一样不弃尘埃涓滴。天地: 比喻齐武帝。休明: 美好贤明。山川: 比喻萧子隆。受纳: 接受容纳,接受一切尘埃细流。⑬ 褒采: 褒奖采择。一介: 一个。这里是作者自谦为渺小之才。⑭ 抽扬: 表扬的意思。⑮ 舍耒(lěi): 放下农具。⑯ 奉: 恭敬地拿着。兔园: 汉景帝时梁孝王的园囿,这里代指随王府。 ⑰ 乱: 横渡。三江: 这里泛指江浙一带。⑱ 浮: 游。七泽: 七个湖泊。萧子隆时任荆州刺史。⑲ 契阔戎旃: 勤苦地跟随您行军训练。契阔: 劳苦,勤苦。戎旃(zhān): 军帐。旃: 通毡,帐篷。⑳ 宴语: 闲谈。㉑ 长裾日曳(yè): 每天拖着衣裾陪您宴饮。裾: 衣襟。曳: 拉,拖。㉒ 后乘(shèng): 跟在后面的车子。载脂: 把油脂涂在车轴上,使之滑润而更快。㉓ 沐发: 洗发。晞(xī)阳: 晒太阳。《楚辞·九歌·少司命》:“与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿。”本是描写少司命想与情人朝夕相守的愿望,这里借来比偷作者与随王昔日情谊之深。㉔ 涯涘(sì): 水边。这里引伸为边际。㉕ 抚臆: 扪心。㉖ 早誓肌骨: 早已立下刻骨铭心而不忘的誓言。㉗ “不悟”二句: 没料到大鹏鸟尚未随海运而飞腾,车辙里的小鱼却已因播荡而失水。不悟: 没料到。沧溟: 大海。运: 转。这里把随王比作《庄子·逍遥游》中高飞九万里,水击三千里,乘着海风迁徙到南溟去的大鹏鸟。波臣: 本指鱼,这里是作者自喻。借《庄子·外物》中的寓言,以小鱼失水比喻自己失去随王的庇护。㉘ “渤懈(xiè)”二句: 正值渤海春回,凫雁翔集,旅居的小鸟却先已离开。渤澥: 渤海,比喻随王。方春: 正是春天。旅翮(hé): 旅居的鸟,谢朓自比。翮: 鸟的翅膀。谢: 去。㉙ 藩(fān)房: 指随王府第。 ㉚ 旧荜(bì): 旧柴门,代指简陋的房屋,谢朓自指住处。㉛ “轻舟”二句: 送我的轻舟已溯流回转,而我却孤单地留在这儿。㉜ “白云”二句: 意思是只望见白云而望不见随王。龙门: 本指楚国郢都的东门,这里代指荆州。㉝ “去德”二句: 离开您越久,想念您的感情就越深。德: 这里指随王。㉞ 青江: 春江,春水满江。㉟ 归艎(huáng): 归舟。指随王回建业的归航。艎: 艅(yú)艎,舟名。㊱ 朱邸(dǐ): 诸侯朝见天子时所住的官府,因大门朱色,故称朱邸。㊲ 效蓬心于秋实: 献出这颗像秋天结的果子一样的心来报答您。秋实: 谷实,比喻德行,此指随王。㊳ “如其”二句: 假如您还存着簪履之情,念旧之心不改。簪履、衽席: 用来比喻不能忘怀的旧物。㊴ “虽复”二句: 即使我死了,还望妻子儿女归心于您。身填沟壑(hè): 死的意思。㊵ 揽涕: 抹去眼泪。㊶ 横集: 纵横交集。㊷ 不任: 不尽。犬马之诚: 犬马般忠诚。这是自谦之语。
[作者]谢朓(464—499),南朝齐诗人。字玄晖,陈郡阳夏(今河南太康)人。曾任宣城太守、尚书吏部郎等职。后被萧遥光诬陷,下狱死。少好学,有美名,文章清丽。善诗,论者每以同谢灵运并举,有“大小谢”之称,为永明体作家中成就较高者。诗中多写山水,寄寓不得志之苦闷或抒发政治抱负,风格清峻,时出警句。原有集,已佚。后人辑有《谢宣城集》。
[鉴赏]南朝齐随王萧子隆好辞赋,喜宾客。谢朓因才思敏捷,文章清丽而尤被赏爱。长史王秀之密告朝廷,言随王与朓在荆州流连晤对,不舍日夕,恐有不测。于是朓即被召还京都,并被任命为新安王中军记室参军。朓写此信即为辞别随王。信先诉别离之情,次忆恩遇之况,最后表永不相忘之意。通篇文章用骈文写成,辞彩纷呈,新声竞作,感情真切,直抒胸臆。言离愁别绪如掩面歔欷,悲从中来;忆昔日知遇则是从容契阔,痛快激扬;表报恩之心则抚臆立誓,愿填沟壑而不少悔。词句中处处设比,时时抒情。言己若潢污之水,若驽蹇之乘,若坠雨,若秋叶……作者将所有依恋、徘徊、感激、悲苦之无形情思,装入种种具体形象之中,使文章意到笔随,摇曳多姿!