《书信鉴赏·家书·戒子益恩书》注释与鉴赏
汉·郑玄
吾家旧贫,不为父母群弟所容,去厮役之吏①,游学周、秦之都②,往来幽、并、兖、豫之域③,获觐乎在位通人④、处逸大儒⑤,得意者咸从捧手⑥,有所受焉。遂博稽六艺⑦,粗览传记,时睹秘书纬术之奥⑧。年过四十,乃归供养,假田播殖,以娱朝夕。
遇阉尹擅埶,坐党禁锢⑨,十有四年,而蒙赦令。举贤良方正有道⑩,辟大将军三司府⑪。公车再召⑫,比牒并名⑬,早为宰相。惟彼数公,懿德大雅,克堪王臣⑭,故宜式序⑮。吾自忖度,无任于此,但念述先圣之元意,思整百家之不齐,亦庶几以竭吾才⑯,故闻命罔从。
而黄巾为害⑰,萍浮南北,复归邦乡。入此岁来,已七十矣。宿素衰落⑱,仍有失误,案之礼典,便合传家。今我告尔以老,归尔以事,将闲居以安性,覃思以终业⑲。自非拜国君之命,问族亲之忧,展敬坟墓,观省野物,胡尝扶杖出门乎⑳!家事大小,汝一承之。咨尔茕茕一夫㉑,曾无同生相依,其勖求君子之道㉒,研钻勿替,敬慎威仪,以近有德。显誉成于僚友,德行立于己志。若致声称,亦有荣于所生,可不深念邪!可不深念邪!
吾虽无绂冕之绪㉓,颇有让爵之高;自乐以论赞之功,庶不遗后人之羞。末所愤愤者,徒以亡亲坟垄未成;所好群书,率皆腐敝,不得于礼堂写定㉔,传与其人。日西方暮㉕,其可图乎!家今差多于昔,勤力务时,无恤饥寒㉖。菲饮食,薄衣服,节夫二者,尚令吾寡恨。若忽忘不识,亦已焉哉!
[注释]① 厮(sī)役: 干粗杂活的奴隶,后泛指为人驱使的奴仆。② 周、秦之都: 指今陕西、河南一带。③ 幽、并、兖(yǎn)、豫之域: 古地名,泛指今河北、山西、山东、河南地区。④ 觐(jìn): 见,谒见。通人: 博学之人。⑤ 处逸: 隐居不仕。⑥ “得意”句: 对学业有成就者,全都恭敬地向他们求教。⑦ 六艺: 指六种儒家经典。⑧ 秘书: 皇家藏书。亦可理解为隐秘之书。纬术: 汉代盛行谶纬之学,使儒学神学化。此当指纬书。⑨ “阉尹”两句: 东汉末年,宦官专权,李膺等抨击宦官集团,被诬为“诽讪朝廷”,遂起党锢之祸,李膺、杜密等二百余名党人被捕下狱,郑玄为杜密故吏,被牵连入狱。埶: 同势。擅埶: 掌握权势。坐党: 因朋党获罪。禁锢(ɡù): 限制不准做官。⑩ 贤良方正: 汉代选拔官吏的科目之一。⑪ 辟(bì): 征召。⑫ 公车再召: 官府接连两次征召。公车: 汉时以官府的车载送应召者,此作官府解。⑬ 比牒: 指一起授予官职之人,牒,授官的簿录。并名: 指当时齐名的人。⑭ 克堪: 能够胜任。⑮ 故宜式序: 所以能按次第论功序位。⑯ 庶几: 也许可以。⑰ 黄巾: 指东汉末年张角领导的黄巾起义。⑱ 宿素: 平生志愿。⑲ 覃(tán)思: 深思。 ⑳ 胡: 何。㉑ 咨: 表感叹。茕茕(qiónɡ qiónɡ): 孤独的样子。㉒ 勖(xù): 勉励。 ㉓ 绂(fú)冕: 喻高官显位。绪: 功业。㉔ 礼堂: 讲堂。讲堂为习礼之地。㉕ 日西方暮: 指暮年。㉖ 恤: 担忧。
[作者]郑玄(127—200),字康成,北海高密(今属山东)人。东汉经学家。师事马融,博览群经。后聚徒讲学,因党锢事被禁,潜心著述。郑氏囊括大典,网罗众家,遍注群经,集汉代经学之大成,被称为“通儒”,其学说称“郑学”,当时为天下所宗。今通行本《十三经注疏》中《毛诗》及“三礼”注,即采用郑玄注本。
[鉴赏]本文是郑玄晚年训诫其子所写的文章。文章概述了作者“游学周、秦之都,往来幽、并、兖、豫之域”,虚心求教、刻苦钻研,“遂博稽六艺,粗览传记,时睹秘书纬术之奥”,终有所成的求学经历和宦海浮沉,萍浮南北的遭遇,表现了作者不慕虚荣、不计名利、自用其才、自得其乐的通达的人生观。至晚年,犹以“所好群书,率皆腐敝,不得于礼堂写定,传与其人”为念,表达了作者对“念述先圣之元意,思整百家之不齐”信念的执著追求。与此同时,作者希望其子能“勖求君子之道”,“敬慎威仪,以近有德”,并告诫其子要“勤力务时”,“菲饮食,薄衣服”,他的这些观点,颇为难能可贵,也颇有借鉴意义。此文写得平易亲切,字里行间透露出作者对儿辈的深挚的感情。