“新婚燕尔”原指弃妇的哭诉

“新婚燕尔”原指弃妇的哭诉

现今,“新婚燕尔”是一个庆贺新婚之词,用来泛指新婚时的甜蜜快乐,还寄托着庆贺者祝愿新婚夫妇如燕子般比翼双飞的心愿。但在古代,这个词却没有代表高兴的意思,相反,它具有悲伤的意思。

“新婚燕尔”最早是以“宴尔新婚”的形式出现在《诗经·邶风·谷风》。《诗》曰:“习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体……宴尔新婚,如兄如弟……”这里讲述了一个弃妇的故事,倾诉了丈夫把弃妇赶出家门后的悲惨命运,也表达了对丈夫喜新厌旧行为的满腔愤怒。

弃妇和丈夫原本是一对患难夫妻,刚结婚时家里经济条件十分差,婚后两人一起努力,生活慢慢变得好起来。结果家里富裕之后,丈夫却见异思迁,对别的女子产生了感情。把以前那些“及尔同死”的山盟海誓全部遗忘了。丈夫为了娶新妻子,在结婚那天把前妻赶出了家门。弃妇一个人凄惨地离开家,忽而听到一阵阵婚礼的欢喜声音,满腔悲愤地唱出“宴尔新婚,如兄如弟”;接着,她又发出了强烈的指控“宴尔新婚,不我屑矣”;最后血泪哭诉“宴尔新婚,以我御穷”,等等。

“宴尔新婚”最早来源于上面这个故事。可见,最早的“宴尔新婚”其实是对男人“喜新厌旧”的一种形象化比拟,是弃妇血泪的指控。

“宴尔新婚”之所以后来变成“新婚燕尔”,是因为在古汉语中,“宴”和“燕”都是通假字,“昏”通“婚”。不过,无论这两个词如何通用,在宋代之前,它的意思是一样的,都是表达弃妇的控诉。宋代以后,这个词语开始变得不同了,意义甚至与之前相反,变成用来形容新婚的甜蜜的词了。