《金幼孜·默斋铭》原文注释与译文

《金幼孜·默斋铭》原文注释与译文

凡人有言,恒吐于口。枢机之发,荣辱所召。维言如泉,维口如堤。涓流弗谨,为河为溪。是以君子,不易于言。守口如瓶,惧致尤愆。匪恶于言,而尚以默。发必当理,以寡为德。我观佞夫,利口谍谍。招怨贾祸,曾不自慴。君子存诚(11),克念克敬(12)。谨言慎行,表里交正。有翼其斋(13),圣贤是则(14)。监此铭(15),其永无斁(16)

【注释】

①恒:经常。

②枢机:比喻事物运动的关键。这里指言行。《曷·系辞上》:“言行,君子之枢机。”王弼注:“枢机,制动之主。”

③维:句首语气词。

④涓流:细流。弗:不。

⑤语本《诗·小雅·小弁》:“君子无由易言,耳属于垣。”

⑥愆(qian):过失。

⑦匪:通“非”。

⑧佞夫:善以巧言献媚的人。

⑨利口:能言善辩。《论语·阳货》:“恶利口之覆邦家者。”谍谍:同“喋喋”。形容说话多。

⑩贾(gu):招。

(11)存诚:心怀坦诚。《易·乾》:“闲邪存其诚。”孔颖达疏:“言防闲邪恶,当自存其诚实也。”

(12)克:能。

(13)翼:辅助。

(14)则:效法。

(15)监:通“鉴”。

(16)斁(yi):厌弃。

【译文】

凡人有话,常从口中吐出。一从口中发出,就会召来荣辱。话如同泉水,口如同堤坝。细流不谨慎,就要变成河变成溪。因此君子不轻易说话。守口如瓶,害怕导致过失。不是讨厌说话,而崇尚沉默。说话必须合理,以少说为美德。我看那些奸佞的人,能言善辩,说话谍谍不休。招来怨恨,惹来灾祸,自己竟不害怕。君子心怀坦诚,能思考为善能敬肃。谨慎言行,内外都纯正。这些话可能对其斋有所辅助,要以圣贤做榜样。借鉴这首铭诗,永远都不要厌弃。