《浪淘沙》原文与翻译、赏析
李煜
往事只堪哀,对景难排。秋风庭院藓侵阶,一桁珠帘闲不卷①,终日谁来。金剑已沉埋②,壮气蒿莱。晚凉天净月华开,想得玉楼瑶殿影③,空照秦淮④。
【注释】 ①桁 (hang):这里当指挂帘子的钩架。②金剑: 一作 “金锁”,指武器或铠甲。③玉楼瑶殿:指宫廷中华丽的楼阁。④秦淮:指南唐京都金陵 (今南京) 城内的秦淮河。
【词大意】 回首往事甚悲哀,面对此景更伤怀。秋来庭阶多藓苔,门窗珠帘不必开,从早到晚无人来。武器早已被深埋,王朝气数没蒿莱。天气晴凉月光开,遥想故宫美楼台,投影空照旧秦淮。
【赏析】 此词调作《浪淘沙》 系据 《全唐诗》卷889,本应是《浪淘沙令》。《词谱》云《浪淘沙》创自刘禹锡、白居易,专咏调名本意。原为小曲,单调28字,四句,三平韵,与七言绝句同。李煜始作《浪淘沙令》,系因旧曲名,另创新声,双调54字,平韵。李煜这首 《浪淘沙令》题旨与《浪淘沙》调名本意无关,是他作了俘虏后,抒写被拘囚于汴京时的凄苦境况。
这首词的结构很别致。劈头的两句是上下两片的总括。作者将 “往事”留在下片分解,先诉说眼下产生难以排遣忧愁的“对景”——秋风萧瑟,台阶上长满了苔藓,庭院孤寂难耐,而室内窗帘、门帘都没有打开,因为即使大白天也不会有人到这里来。上片自“对景”以下四句所写均系实情实景,这是有根据的。宋人王铚《默记》说在李煜的居处有“一老卒守门”、“有旨不得与人接”。由此可见,李煜在汴京过的完全是被软禁的囚徒生活。他曾给在金陵的旧宫人写信说: “此中日夕,只以眼泪洗面。”( 《默记》卷下) 上片除了第一句,均系这种“以眼泪洗面”的凄凉的囚徒生活的艺术再现。
下片与起拍照应,其中 “金剑”、“壮气”、“玉楼瑶殿”等,都是开头所说的 “往事”。那么这些 “往事”“堪哀” 到何种地步了呢?“金剑” 以下五句分别作了回答。“金剑”有的版本作“金锁”,当系 “金锁甲”的省写。据 《秦书》 记载 “金锁甲”是一种精细的铠甲,又名锁子甲。杜甫《重过何氏五首》其四:“雨抛金锁甲,苔卧绿沉枪。”“金锁已沉埋” 当是比喻南唐的衰亡。至于 “金剑”,作为武器,用在这里也讲得通。“壮气”承上文,可释为气数。“蒿莱”原是杂草,可引申为与朝廷相对的乡野、草野。所以“金剑”二句似可释为南唐气数已尽,军械被深埋、军将沦草野。从史实、时令、用语及意境看,李煜此词很可能是取意于刘禹锡《西塞山怀古》诗,这里引录于下以供读者对阅:
西晋楼船下益州,金陵王气黯然收。
千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。
人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。
今逢四海为家日,故垒萧萧芦获秋。
下片后三句意谓秋夜天高气爽,月光普照。然而在这娇好的月光下,只有旧日宫殿的影子空寂无声地掩映在秦淮河的碧波之中。如果说此词的上片是借用眼前荒寂的秋景形象地抒发了其孤独失落的感情的话,那么下片对于故国之思和亡国之痛的抒发,则既形象逼真,又深刻感人。这是多么沉痛的反思,又是多么高迈的艺墨啊!