《满庭芳》原文与翻译、赏析

《满庭芳》原文与翻译、赏析

秦观

山抹微云,天粘衰草,画角声断谯门。暂停征棹,聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤村。销魂,当此际、香囊暗解,罗带轻分。谩赢得、青楼薄幸名存。此去何时见也,襟袖上、空惹啼痕。伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

【注释】 ①画角:有彩绘的古乐器。后用于城头报时。谯门:城门上的瞭望楼。②征棹:犹征帆。③烟霭:云气。④销魂:因过度刺激而神思茫然,仿佛魂将离体。多用以形容悲伤愁苦的情状。⑤青楼:指妓院。

【词大意】 微云缀山像涂抹上一般,枯草衔天如胶漆紧相粘,城门号角声已断。暂停征帆,共把离酒饮干。蓬莱席间情拳拳,今日回首似云烟。夕阳西下,寒鸦数点,流水环绕孤村转。

魂去魄散,临别之时人何堪。我暗解香袋送给她,她以罗带作交换。二人情深意缱绻,空落得薄情名声在妓院。此一去无缘再相见,襟袖上白白泪痕斑斑。此处最伤感,回转身高城望不见,只有灯火昏黄又暗淡。

【赏析】 关子这首词的背景,《艺苑雌黄》说作者客居会稽蓬莱阁时,一次席上有所悦,不能忘情而赋长短句。这一记载看来与词的内容相符,是表现作者对一个歌妓的眷恋心情。从词中所云“蓬莱旧事”看,是对往事的回忆,而从对离别情景和细节的清晰记忆来看,又是时隔不久的事。由此推想,此词当是元丰二年冬或三年初,作者32岁时由会稽返高邮所作。

这虽然是一首恋妓词,但并不单纯写“艳情”,而是“将身世之感,打并入艳情”(周济语)。作者30岁时乡贡落榜,这对于一个强志盛气的人来说,不能不是一种挫伤和打击。此次作者由高邮到会稽看望在这里做官的祖父和叔父时,不时流露出一种悒郁心情,这种心情很容易渗透到作品中去。如果说下片 “销魂” 四句是写儿女间的离怀别苦,那么上片 “画角”四句以及词尾两句所透露的情绪中,似乎还包括作者为时光流逝,前程无望而 “伤情”。这种种感情的交织,看来比单纯写 “艳情”更深沉、更悲切,也更能感染读者。

总的说此词堪称有篇有句的佳作。首句 “山抹微云”,被誉为可得碰头彩。《铁围山丛谈》说范祖禹幼子 “温尝预贵人家会。贵人有侍儿,善歌秦少游长短句,坐间略不顾温; 温亦谨不敢吐一语。及酒酣欢洽,侍儿者始问: ‘此郎何人耶?’ 温遽起,叉手而对曰: ‘某乃 “山抹微云”女婿也。’闻者多绝倒。”且不说这一记载可信程度如何,但从中可以看出当时对此词的激赏和传诵。苏轼因而戏称秦观为“山抹微云君。”对此君此词,苏轼曾讥其 “以气格为病”,并指出从“销魂当此际”等句可以看出作者受柳永的影响。可贵的是秦观不但逐步摆脱了这种被视为消极的影响,也没有另去附骥,而终于 “自辟蹊径,卓然名家。” (《蕙风词话》)。

起拍以下五句用字很考究,特别是前一、二句的“抹”、“粘”二字,都是经过锤炼的工致语。人称“抹” 字“通画理”。其实这几句更可取的是由文字符号所组成的意象和由意象连缀而成的意境: 一幅空旷寂寥的画面,一种哀厉凄清的声响,再加上“征棹”和“离尊”,一下子把人引入离别的情景之中。所谓“蓬莱旧事”之欢情早已烟消云散,此时此刻一片清冷暗淡孤寂的景象,令人倍加伤感。“斜阳外”三句被认为是借用隋炀帝《野望诗》成句,晁补之称赞说:“虽不识字人,亦知是天生好言语。”王世贞也说:“语虽蹈袭,然入词尤是当家。”诚然,这里同样被认为是点化而成的极为自然贴切的词语。

“销魂”二句正如苏轼所指出的气格象柳永,但其语意却是出自江淹《别赋》的首句:“黯然销魂者,唯别而已矣”。“香囊”二句进一步写离人间睹物伤情,把一个“别”字濡染得淋漓尽致,无以复加。“谩赢得”二句用杜牧《遣怀》诗的“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”的字面,实际是概括了杜牧《遣怀》、《赠别》二诗之意。后来姜夔《扬州慢》的“杜郎俊赏”六句,也是出自杜牧的此二诗。秦句上祧杜诗,下启姜词,二人都用了“青楼”的字眼儿。使用这类故实和字句,对于秦观,与其说是对那段浪漫生涯的追忆,倒不如说是追怀。在婚姻和爱情常常无法统一的封建社会里,才人与艺妓的邂逅,不都是那种单方面的追求享乐,也不宜笼统地视为狎客恋妓。杜牧、姜夔是这样,秦观更是这样。他一唱三叹地抒发那个“别”字,说明他对那位“高城” 中的艺妓,一往情深。结拍二句用欧阳詹“高城已不见,况复城中人”句意,十分贴切。由此可见,秦观的这首词既表达了对“所悦”者的怀念,也寄托着其仕途失意的忧悒。所以上述周济对此词的理解,是非常全面准确的。