苏轼《澄迈驿通潮阁二首(其二)》宋诗原文|译文|注释|赏析

苏轼《澄迈驿通潮阁二首(其二)》宋诗原文|译文|注释|赏析

余生欲老海南村,帝遣巫阳招我魂。

杳杳天低鹘没处,青山一发是中原。

【注释】 ①澄迈驿:设在澄迈县(在今海南省北部)的驿站。通潮阁:一名通明阁,在澄迈西,是驿站上的建筑。②帝:天帝。巫阳:古代女巫名。《楚辞·招魂》:“帝告巫阳曰:‘有人在下,我欲辅之。魂魄离散,汝筮予之。’(巫阳)乃下招曰:‘魂兮归来!’”这里以天帝喻朝廷,以招魂喻召还。③杳杳(yao 咬):这里有遥远、看不到踪影的意思。

【译文】 满以为余年将要老死在海南荒村,不料天帝派遣巫阳招我魂魄。在遥远的鹘鸟飞没的天尽头,连绵横亘的青山细如发丝,那里就是中原大地。

【集评】 宋·胡仔:“《澄迈驿通潮阁》诗云:‘杳杳天低鹘没处,青山一发是中原。’《伏波将军庙碑》有云:‘南望连山,若有若无,杳杳一发耳。’皆两用之,其语倔奇,盖得意也。”(《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十)

清·纪昀:“神来之笔。”(《纪批苏诗》卷四十三)

清·施补华:“东坡七绝亦可爱,然趣多致多,而神韵却少。‘水枕能令山俯仰,风船解与月徘徊’,致也。‘小儿误喜朱颜在,一笑那知是酒红’,趣也。独‘余生欲老海南村,帝遣巫阳招我魂。杳杳天低鹘没处,青山一发是中原’,则气韵两到,语带沉雄,不可及也。”(《岘佣说诗》)

近·陈衍:“虞伯生题画诗云:‘青山一发是江南’,全套此诗。”(《宋诗精华录》卷二)

【总案】 元符三年(1100)五月,苏轼受命移廉州(今广西合浦县)安置。六月赴廉途中作此诗。原共二首,选第二首。即将离开朝夕相处数年的海南岛,苏轼悲喜交集。诗中最后两句“杳杳天低鹘没处,青山一发是中原”的景语,抓住了当时海南岛荒僻无物、可以放目四极的自然景观的特点,传递出深沉委婉的思归之情,用语苍劲沉雄。