杨万里《插秧歌》宋诗原文|译文|注释|赏析
田夫抛秧田妇接,小儿拔秧大儿插。
笠是兜鍪蓑是甲,雨从头上湿到胛。①
唤渠朝餐歇半霎,低头折腰只不答。②
秧根未牢莳未匝,照管鹅儿与雏鸭。③
【注释】 ①兜鍪(mou):古代作战用的头盔。甲:铠甲,护身的铁衣。胛:肩胛。②半霎:一会儿。③莳(shi):移栽,插秧又称莳秧、莳田。匝:周,完毕。
【译文】 农夫抛秧呵农妇接住,小儿去拔秧大儿来帮着春插。斗笠是头盔,蓑衣似铁甲,大雨劈头浇下直湿透肩胛,叫他停歇片刻去用早饭,他低头弯腰总不回答;半晌却道:“这秧根未牢,田也没莳满,要照看好鹅群和哪些顽皮的雏鸭!”
【总案】 “一年之计在于春”,而插秧季节又最为繁忙。诗的前四句以白描笔法着力写农事的紧张与农民的辛勤。男女老幼都不敢懈怠,一齐忙乎于田间,各尽其力,正如同作战一般,任大雨瓢泼,湿透衣衫也不歇手。后四句则借对话,对这种紧张气氛作进一步渲染。农夫虽未直接回答妻子的问话,但从他低头迟疑、手脚不停地继续莳秧的情态中,从他叮嘱妻子要看好鹅鸭,不使践踏札根未牢的秧苗的话语中,更见出农家的勤谨辛劳与事事操心。全诗既朴实凝练,又活泼生动。前后两半,笔法多变,相得益彰。这首诗作于淳熙六年(1179)四月初,诗中尽管有“笠是兜鍪蓑是甲”这样以奇特比喻而求生新的句子,但就全诗看,则已大致脱却江西派诗歌的窠臼了。