王令《暑旱苦热》宋诗原文|译文|注释|赏析

王令《暑旱苦热》宋诗原文|译文|注释|赏析

清风无力屠得热,落日着翅飞上山。

人固已惧江海竭,天岂不惜河汉干。

昆仑之高有积雪,蓬莱之远常遗寒。

不能手提天下往,何忍身去游其间。

【注释】 ①河汉:即银河,天河。②昆仑:指昆仑山。横贯新疆、西藏、青海三省,海拔6000米左右,多雪峰、冰川。蓬莱:古代传说中的三神山之一。与方丈、瀛洲合称三神山,为神仙所居,位于东海。

【译文】 清风也无力消除酷暑的热浪,落日却像长了翅膀飞上山冈。人间固然忧惧江海终会枯竭,老天岂不怜惜银河干了河床。高耸的昆仑山峰终年积雪,飘渺的蓬莱仙岛尚存寒凉。我既不能手提苦热的天下前往,又怎么忍心独自去避暑把福享?

【集评】 宋·刘克庄:“骨气苍老,识见高远。”(《后村先生大全集》卷一七四)

近·陈衍:“力求生硬,觉长吉犹未免侧艳。”(《宋诗精华录》卷一)

今·钱钟书:“‘屠’字用得很别致,《广陵先生文集》卷十《暑中懒出》诗又说:‘已嫌风少难平暑。’”“《广陵先生文集》卷十《暑热思风》诗说:‘坐将赤热忧天下,安得清风借我曹!’这种要把整个世界‘提’在手里的雄阔的心胸和口吻,王令诗里常有,例如卷二《偶闻有感》:‘长星作彗倘可假,出手为扫中原清’;卷七《西园月夜》:‘我有抑郁气,从来未经吐;欲作大叹吁向天,穿天作孔恐天怒。’和他同时的韩琦《安阳集》卷一《苦热》诗也说:‘尝闻昆阆间,别有神仙宇……吾欲飞而往,于义不独处。安得世上人,同日生毛羽!’意思差不多,而气魄就远不及了。”(《宋诗选注》第57页)

今·金性尧:“首句‘清风无力’四字开宗明义,故落日仍有余威,能著翅上山,等于如虎添翼,人间又如何有清凉世界?末抒怀抱,和他《暑旱思风》的‘坐将赤热忧天下,安得清风借我曹’同一用意。”“屠,消除。此字用得生辣。”“江海与河汉,昆仑与蓬莱皆以实对虚,以人间对天上。”(《宋诗三百首》第126页)

今·钱学增:“这首诗描写炎暑酷热干旱的情景,想象奇特,气势雄放。后四句写自己的感受,表达了愿与天下人同患难的思想,与韩琦《苦热》有异曲同工之妙。”(钱仲联选《宋诗三百首》第93页)

今·马祖熙:“这种乐以天下、忧以天下的胸襟抱负,正是他(王令)所承受的儒家思想的可贵之处。”(《宋诗鉴赏辞典》第287页)。

【总案】 前四句侧重写天下人苦热,后四句侧重写作者感受。首联两句极言暑热之威,颔联两句极言酷暑之祸。后四句写出作者兼济天下的怀抱,抒发“手提天下”的博大胸怀。此诗识见高远,想象奇特,造语生新,笔力苍健。王令诗学韩愈李贺、卢仝,此诗即为一例。