《两宋词·毛滂·相见欢》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·毛滂·相见欢》毛 滂

毛 滂

秋 思

十年湖海扁舟。几多愁。白发青灯今夜、不宜秋。中庭树。空阶雨。思悠悠。寂寞一生心事、五更头

注释 ①湖海扁舟:指泛舟江湖,不与朝政。②青灯:光线青荧的油灯,借指孤寂、清苦的生活 。③五更:古代夜间计时,自黄昏至拂晓分为五更,每更约两小时。

秋夜读书图 【清】 蔡嘉 故宫博物院藏

鉴赏 毛滂晚年的官职由选人(地方低级官员)转升为京朝官(中上层官员),政治上转而接近新党,依附于把持北宋末年朝政达二十多年的权相蔡京,因而卷入无休止的新旧党争中。毛滂此间至少三次身陷牢狱,仕途维艰,晚景颇是凄凉。学界对毛滂晚年依傍蔡京颇有微词,称其人品不足重,徒擅才华,但后人却可以通过毛滂的一生沉浮,看到一个文人在北宋末年风雨飘摇的岁月中是如何被腐败的党争所吞噬的。本词当作于毛滂晚年,其中迟暮晚景的凄凉透于字里行间,与其中年时期的潇洒疏淡、亦仕亦隐的风格迥然有别。

上阕首句“十年湖海扁舟”写作者晚年奔波漂泊之久。据《毛滂集·毛滂简谱》,宋徽宗政和五年(1115),毛滂在秀州(今浙江嘉兴)为官,却“突遭文字疑似之罪,免官去职”,家口众多而日显困窘,病眩加重而无药可用,处境极为凄凉,不得已向蔡京乞援。于是在州县老吏处学法律治朱墨,勉为养家糊口,其间又遭横祸下狱,向蔡京乞援,希望还乡度过余生。毛滂最后出现于史载是宣和六年(1124)春因为蔡京祝寿而作《玉楼春》,自后音讯全无。三年后发生了历史上著名的“靖康之变”,毛滂亦可能于此时老死故里或死于战乱。因而,本词中的“十年”当是指这段时间。十年漂泊江湖,自是愁绪多多。上阕末句中“白发青灯今夜”,采用白描手法,使“白发”与“青灯”景象对比,加上“今夜”的时光景象,三者并置一处,写尽风烛残年晚景。作者可谓心力交瘁,其孤凄之情虽含蓄隐淡,却情透于纸背。

下阕“中庭树。空阶雨”写秋夜心绪烦扰难眠,听到庭树飒飒的风吹声和空阶的雨滴声。前人写“庭树”多带秋意,唐司空曙“晚景凄我衣,秋风入庭树”(《晚思》)、卢照邻“我家有庭树,秋叶正离离”(《望宅中树有所思》)正合本词的意境。写秋声而不出“秋”字,写深夜“庭树”而自然知秋之已至。前人用“空阶雨”含悲秋孤寂之意,北宋徐铉“独听空阶雨,方知秋事悲”(《九月三十夜雨寄故人》),柳永“夜雨滴空阶,孤馆梦回,情绪萧索”(《尾犯》),“那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴”(《浪淘沙》),均以夜雨滴空阶形容孤寂难寐的心境。下阕末二句写作者“思悠悠”,思绪纷繁,想起一生寂寞的往事,不觉间已经夜尽到天明,正是“夜阑无寐,听尽空阶雨”(黄大临《青玉案》)的情景。全词归结到作者的“寂寞一生心事”,可谓平淡中见生命之可哀,压抑中见命运之凄婉。

毛滂的词受苏轼、柳永影响很大,无秾艳语词,在自然平易中见真挚。写景极尽浅淡,抒怀简易平白,有南唐后主李煜遗风。其潇洒疏淡、不沾世态的风骨对其后姜夔、张炎、谢逸、苏庠、朱敦儒、杨万里等词人都颇有影响。(张伟特)