郑觉斋《扬州慢》翻译|原文|思想感情|赏析

宋词鉴赏·《扬州慢》·郑觉斋

郑觉斋

弄玉轻盈,飞琼淡泞,袜尘步下迷楼。试新妆才了,炷沉水香毬。记晓剪、春冰驰送,金茎露湿,缇骑星流。甚天中月色,被风吹梦南州。尊前相见,似羞人、踪迹萍浮。问弄雪飘枝,无双亭上,何日重游。我欲缠腰骑鹤,烟霄远、旧事悠悠。但凭阑无语,烟花三月春愁。

此调写春愁,当是睹物(琼花)生情、有感而发之作。

起句“弄玉轻盈,飞琼淡泞,袜尘步下迷楼”,人与花合写,由琼花触发愁情。“弄玉”,原指乘凤而去之仙女(见《列仙传》),在此似代指一般女子。“飞琼”即指琼花。古代以扬州琼花最佳。“淡泞”,形容花之莹泽明净、冰清玉洁。在此人花并提,未尝不是此女子自况。“迷楼”,隋炀帝时在扬州建造,精巧华丽。“袜尘步下迷楼”之“袜尘”二字,见出今之迷楼已非昔比,兴衰之感,于此幽微处隐隐露出。

“试新妆才了,炷沉水香毬。”前句写此女子晚妆初了,后句谓妆罢焚香。“炷”即点燃。“沉水”即沉香。“香毬”,以沉水香做成的圆形燃烧物。烟雾缭绕之中,其百无聊赖之态自可想见。

“记晓剪、春冰驰送,金茎露湿,缇骑星流。” “金茎”是指用以擎承露盘的铜柱。“缇骑”,指皇帝的近卫军。言曾记昔日于朝露未晞之时,清晨剪下的琼花已由禁军像送春冰一样火速地送入宫中以供观赏。

“甚天中月色,被风吹梦南州。” “甚”,正也。“南州”,系泛指南方地区。缅怀依稀之往事,思绪亦如烟云缭绕,微风吹来,越发凌乱,月光之下,转入梦境。

换头轻荡一笔,写境中情形。“尊前相见,似羞人、踪迹萍浮。” “羞”,怕也。这三句意谓在相会之酒宴上,怕自己所欢之人又离己飘然而去,浪迹天涯。其中愁情已于此一语道破。

“问弄雪飘枝,无双亭上,何日重游。”“弄”即欣赏。“无双亭”在江苏旧甘泉县(今江都)东蕃釐观,专为自扬州后土庙移植之琼花而盖。后土庙花古称天下无双,亭名即取此意。数句意为:试问于无双亭上携手共赏雪花在琼花枝间飞扬的情味,何时才能再次去体味呢。这里是写琼花昔日之种种韵事。

“我欲缠腰骑鹤,烟霄远、旧事悠悠”三句。“缠腰骑鹤”,语出南朝梁殷芸《殷芸小说》,后世往往用之形容一种妄想。此数句似是梦中其所怀之人对上面问句的回答,意谓何尝不想重温旧情,然烟云飘渺,往事如烟,前程十分渺茫,人亦当堕入绝望之渊薮。

“但凭阑无语,烟花三月春愁。”梦回之时,独自凭阑,梦中之种种温馨、种种欢情、种种妄想,均化为“无语”,而这正包含着无尽之怅惘、无尽之凄怆,是愁到极致之表现。

此词意境迷离惝恍,用笔幽邃,章法奇异。全词以琼花为感情之线索,以离愁为感情之基点,种种人事均围绕此主旨而展开。其对花怀人,时而说人,时而说花,时而人花合说。花之流风余韵,人之缠绵凄怨,时间与空间,现实与梦幻,叙写与事典,在意念上是一种纯情之组合,无所谓统一的理性序列,然种种意象之间又潜脉暗通,岭断云连。其时空交错、人物交错、虚实交错的多层次的复叠型组织结构,错综多变的句法特点,包蕴着一种极精微幽隐之情,须对此仔细玩味,方可领略其中之精妙。