苏轼《临江仙夜到扬州席上作》翻译|原文|思想感情|赏析

宋词鉴赏·《临江仙 夜到扬州席上作》·苏轼

苏轼

尊酒何人怀李白,草堂遥指江东。珠帘十里卷春风。花开花又谢,离恨几千重。轻舸渡江连夜到,一时惊笑衰容,语音犹自带吴侬。夜阑相对处,依旧梦魂中。

苏轼49岁的那年春天,诗人由黄州减刑从贬地移到河南汝州,江行过金陵,达泗州,途中经过扬州。这首词大约作于这个时候。

本词在短短60字的篇幅中,写了相忆、相聚、慰藉、话旧、伤离等内容,由于用事贴切,含蓄地讲了自己的不幸遭遇,更使作品富于感愤。

上片着重写友人对自己以及自己对友人的怀念和离别之情。第一、二句纯用比喻铺写友人对自己的怀念,一如杜甫怀念李白一样,“尊酒何人”用的是杜甫《天末怀李白》的意: “渭北春天树,江东日暮云。何时一尊酒,重与细论文。”“草堂”是安史之乱后杜甫流寓成都的寓所,在浣花溪畔,这儿用来指代杜甫,意谓友人怀念自己就如杜甫以“江东日暮云”的诗句怀念李白一样,“江东”指代诗人自己。

下片着重写重聚相逢之欢。第一、二句节奏明快,音节跳荡急速,“轻舸渡江连夜到”表明对友人的思念之切,由于十分盼望这次重逢,故而昼夜兼程,轻舟速进。“一时惊笑衰容”,十分准确鲜明地写出了彼此久别重逢的激动和欢愉。先“惊”而后“笑”正是久盼难逢、突然相遇的情境和心境的写照,而这笑来自彼此都已老矣的衰颜憔面,则又欢乐中迸出深深悲哀。“语音”一句是指友人和自己交谈都还带吴音的特征。苏轼36岁到39岁在杭州任通判四年,是前期交游最多、生活最丰富、最眷恋的地方,所以这次移到汝州时还上表乞在常州居住。最后两句是用杜甫《羌村三首》中的诗意,杜甫在安史之乱中幸得回羌村(今陕西富县南)见到家人。苏轼长期贬谪不意从轻处理,二者均为幸免,所以同有梦寐之感。诗人加了“依旧”二字,表明昔日在梦中常常思念友人,今宵幸而相遇,仍怀疑是否还在梦中,而且明朝一别,这“夜阑相对处”又成为梦中的情景,这就比杜诗更深一层。