辛弃疾《水龙吟过南剑双溪楼》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《水龙吟 过南剑双溪楼》

举头西北浮云,倚天万里须长剑。人言此地,夜深长见,斗牛光焰。我觉山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。 峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。。元龙老矣,不妨高卧,冰壶凉簟。千古兴亡,百年悲笑,一时登览。问何人又卸,片帆沙岸, 系斜阳缆。

【注释】 ①南剑:宋州名,治今福建南平市。双溪楼:在南平,剑溪和樵川二水在这里汇合而成深潭。②“倚天”句:语本宋玉《大言赋》:“长剑耿耿倚天外”。③“人言”三句:据《晋书·张华传》:“西晋张华夜间常见紫气上冲到斗牛(二十八宿中的斗宿和牛宿两个星座)之间,便问雷焕,雷焕断定是斗牛所相应的丰城(今属江西)埋有宝剑,紫气是宝剑的精光上彻于天。张华就让雷焕去当丰城令,果然在该县狱基下挖出两把宝剑。张、雷各分一把。张华的一把在他被杀后失踪。雷焕死后,他儿子雷华佩其剑过延平津(即剑溪),宝剑忽从腰间发出响声,飞入水中。雷华急令人入水取剑,但见两条龙光彩照水,在波浪中翻腾。这里概述这个传说。④“待燃犀”句:典出《晋书·温峤传》:“(温峤)至牛渚矶,水深不可测,世云其下多怪物,峤遂燃犀角而照之,须臾见水族覆火,奇形异状,或乘马车,著赤衣者。” ⑤“峡束”句:化用杜甫《秋日夔府咏怀》:“峡束苍江起”句以描述双溪楼所见山水之势。危楼:指双溪楼。敛:收束住。⑥元龙:指三国陈登,见前《贺新郎》(老大那堪说)注②。

【译文】 我抬头遥望失陷的中原,西北的天空正被浮云遮掩。需要一把长达万里的倚天之剑,才能扫荡云雾重现美丽的河山。人们传说,就在这里,更深人静,常常看见直冲云霄的宝剑光焰。我却只看见高峻的山峰与沉寂的深潭,冷清清的潭水映着明月与疏星几点。想要学温峤点燃犀角,扶住栏干向水底探看,又怕惹起风雷震怒,水妖凶残。

这里两道高峡对峙,紧紧地夹住江岸;江水在这里受阻,不得畅快向前。它怒吼着奔流到高楼前面,进入峡谷中却只好自我收敛。我这个有湖海豪气的陈元龙已经老了,不妨回山高卧,喝冷水睡凉席度过晚年。我登楼远望,千秋的兴盛和衰亡,百年来的悲哀与欢笑,一时都涌上心间。我要问:沙岸边是谁卸落船帆,在黯淡的夕阳里抛锚系缆?

【集评】 清·周济:“欲抉浮云,必须长剑,长剑不可得出,安得不恨鱼龙?”(《宋四家词选》)

清·陈廷焯:“词直气盛,宝光焰焰,笔阵横扫千军。雄奇之景,非此雄奇之笔,不能写得如此精神。”(《云韶集》卷五)

【总案】 绍熙五年(1194)秋天,正在福建安抚使任上的稼轩被诬告落职,只得再回江西闲居。归途中经过南剑州,登双溪楼怀古,悲愤之感袭上心头,于是写下此词。上片用比喻和象征的手法,写抗战事业艰难,投降派猖狂的现实。将忧国思想、宝剑神话和延平津秋色三者巧妙地揉合在一起来描写,抒情气氛颇为浓厚,充分突出了志士仁人的忧愤心理。下片专写作者壮志不酬、抑郁悲凉的心理。过片三句,比兴深婉,以峡束苍江喻英雄受制于时局的窘境,极为生动。此后的述怀之笔,更令人悲愤难已。所呈现的千古兴亡百年悲笑的怀古伤今境界,浩茫深远,苍凉含蓄,是典型的稼轩词境。