贺铸《减字浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《减字浣溪沙》

闲把琵琶旧谱寻,四弦声怨却沉吟。燕飞人静画堂深。欹枕有时成雨梦,隔帘无处说春心。一从灯夜到如今。

【注释】 ①“闲把”句:语本唐·韦庄《谒金门》(春漏促)词:“闲抱琵琶寻旧曲。”寻,重温。《左传·哀公十二年》:“若可寻也。”唐·孔颖达《疏》:“郑玄云:寻,温也。” ②欹(qi期)枕:斜靠着枕头。雨梦:旧题战国楚·宋玉《高唐赋》:“昔者先王(楚怀王)尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’” 春心:少女怀春之心。③灯夜:农历正月十五元宵节前后数夜燃花灯,故称。在此良宵佳节,往往有青年男女冲决封建礼教网罗而自由恋爱的故事发生。

【译文】 闲来抱住琵琶将旧曲重温。四弦声声却哀怨,音调好不低沉。画堂燕飞人寂,更加显得幽深。斜倚着香枕入梦,有时还能去会见情人。一道门帘阻隔,竟使我无处诉说春心。这恼人的郁闷呵,从元宵节后直延续到如今!

【集评】 清·陈廷焯:“贺老小词工于结句,往往有通首渲染,至结处一笔叫醒,遂使全篇实处皆虚,最属胜境。如《浣溪沙》云(词略)。妙处全在结句,开后人无数章法。”(《白雨斋词话》卷八)

【总案】 《浣溪沙》末句如同《忆江南》末句,最为难写。单句叶韵,收束全篇,短短五字、七字,须独立见意,稍逊功力,即难免凑拍趁韵之讥。大家如温庭筠,其名作《忆江南》(梳洗罢)一首,末句“肠断白蘋洲”尚且被人视为蛇足,更无论他人了。然而贺词此篇,却偏以末句见称于白雨斋。我们试看前五句,当然句句不苟,一句一意,一句一境,塑造了很鲜明的怀春少女的艺术形象,表达了极悱恻缠绵的少女相思的情怀,但总还是一个平面。末句给出前文所述种种情状的时间持续度,点明女主人公之“春心”不自今日始,由来久矣。以数学拟之,前五句好比底数M,末句则有如底数右上角的那个n次方符号,读来寻常七字,殊非警策,而其功效之大,陡然使得前五句所抒情怀的厚度成倍翻番。陈廷焯评语,可说是深得此词三昧!