辛弃疾《满江红暮春》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《满江红 暮春》

家住江南,又过了、清明寒食。花径里,一番风雨,一番狼藉。红粉暗随流水去,园林渐觉清阴密。算年年、落尽刺桐花,寒无力。庭院静,空相忆。无说处,闲愁极。怕流莺乳燕,得知消息。尺素如今何处也,彩云依旧无踪迹。①谩教人、羞去上层楼,平芜碧。

【注释】 ①尺素:书信。彩云:喻所思念的行人。

【译文】 我的家久久寄居江南,今年又过了清明寒食两个节气。我漫步在花园里的小路上,对春天的衰残感到惋惜。眼看着一阵狂风猛雨之后,百花纷纷散落,花瓣满地。落花无声地被流水卷走了,园林里渐渐觉得绿阴茂密。年年到了刺桐花落个干净的时候,初春的寒气早已显得软弱无力。

空荡荡的庭院里一片静寂,我枉自把意中人苦苦相忆。满腹的相思无处可诉说,纵然愁到极点有谁理会?我还得警惕多嘴的黄莺和燕子,生怕它们得知和走漏我的消息。等到如今,远方的书信在哪里?我所思念的人照样没有踪迹。莫叫我羞答答上高楼去眺望远方,平地上只有一片青草远接天际!

【集评】 清·陈廷焯:“亦流宕,亦沉切”。(《云韶集》卷五)又:“唯‘尺素如今何处也,彩云依旧无踪迹’……为婉妙。然可作无题,亦不定是绮言也。”(《白雨斋词话》卷一)

近代·沈曾植:“此数章皆髀肉复生之感”。(《稼轩长短句小笺》)

【总案】 这是一首写闺中少女伤春怀人的词。它传情细腻,造语婉美,人物心理与动态描写很成功,风流蕴藉,堪称当行本色的闺怨词。单从艺术美着眼,按照闺情来理解它似已足够。然而比兴寄托的蛛丝马迹确乎存在于字里行间。如上片之写“年年”眼见春残花落,过片处之感叹无人诉说知心话,以及下片之“怕流莺乳燕得知消息”的忧惧之心,盼“尺素”不来、叹“彩云”无踪等等,皆可使人联想到当时政治形势和作为受打击的抗战人士的稼轩的忧危心理与险恶处境。作者可能借闺情春怨以抒写爱国之幽愤。