孙光宪《菩萨蛮》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《菩萨蛮》

木棉花映丛祠小,越禽声里春光晓。铜鼓与蛮歌,南人祈赛多。 客帆风正急,茜袖侵樯立。极浦几回头,烟波无限愁。

【注释】 ①木棉:落叶乔木,亦称红棉、攀枝花。②蛮:我国古代对南方各族的泛称。祈赛:指南方少数民族祈天赛神的风俗。③茜(qian):红色。樯(qiang):船的桅杆。④极浦:水滨或水口的尽头。

【译文】 南国的春晨,黎明的帷幕在鸟鸣声中拉开。一座座祭神的祠庙掩映在盛开的木棉花丛中。铜鼓敲起来,蛮歌唱起来,南方人经常开展这种祈天赛神的活动。

踏上了归船,拉起了白帆,江风正吹得欢。有美人红袖飘飘,独倚桅杆。船已驶离水口,她犹在频频回首;我望着浩渺烟波,感到无限忧愁。

【集评】 近代·李冰若:“南国风光,跃然纸上。”(《花间集评注》引《栩庄漫记》)

【总案】 在唐五代“花间”词人中,以吟咏风物而著称者乃欧阳炯和李珣,二人皆写下了十数首《南乡子》以吟咏吴越风物人情,历来颇为脍炙人口。孙光宪亦写下了不少吟咏荆楚和吴越风物之作,此词即属其一。上片写南国风物,下片抒离别之情,把离别的背景由闺阁庭院、花前月下推置于木棉花下、越禽声里的南国蛮乡,乃别具一番风味。而“铜鼓与蛮歌”二句,则反映了南方民族祈天赛神之风俗,这在“花间”词中是极为难能可贵的。