《谒金门》原文、注释、译文、赏析

谒金门

冯延巳

【原文】

风乍[1]起,吹皱一池春水。

闲引鸳鸯香径里,手挼[2]红杏蕊。

斗鸭阑干[3]遍倚,碧玉搔头[4]斜坠。

终日望君君不至,举头闻鹊喜。

【注释】

[1]乍:忽然。

[2]挼(ruó):用手轻轻搓揉。

[3]斗鸭阑干:《三国志·吴书·陆逊传》:“时建昌侯虑于堂前作斗鸭栏,颇施小巧。”古时民间有以斗鸭为戏,众人围而观之。

[4]搔头:指妇女头上的碧玉簪。

【作者】

冯延巳(903~960年),五代十国时期南唐词人。又名延嗣,字正中,广陵(今扬州)人。曾任南唐宰相。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”。作为词人,他虽受花间词影响,多写男女离别相思之情,但词风不像花间词那样浓艳雕琢,而以清丽多彩和委婉情深为其特色,有时感伤气息较浓,形成一种哀伤美。其词集名《阳春集》。

【赏析】

这首词写女子在春天里愁苦无法排遣和希望心上人到来的情景。

上片开头写景:风忽地吹起,把满池塘的春水都吹皱了。这景物本身就含有象征意味:春风荡漾,吹皱了池水,也吹动了妇女们的心。它用一个“皱”字,就把这种心情确切地形容出来。女主人公的心情也像池水一样,涌起阵阵涟漪。面对着明媚的春光,她的心上人不在身边,该怎样消磨这良辰美景呢?她只好在芳香的花间小路上,手揉着红杏花蕊,逗着鸳鸯消遣。可是成双成对的鸳鸯,难免要触起女主人公更深的愁苦和相思,甚至挑起她微微的妒意,觉得自己的命运比禽鸟尚不如。她漫不经心地摘下含苞欲放的红杏花,放在掌心里轻轻地把它揉碎。通过这样一个细节,深刻表现出女主人公内心无比复杂的感情——尽管她也像红杏花一般美丽、芬芳,却被另一双无情的手把心揉碎了。

下片写她怀着这样愁苦的心情,一切景物都引不起她的兴致。哪怕她把斗鸭栏杆处处都倚“遍”,仍然是没精打采。这个“遍”字,把她这种难捱难捺的心情精细地刻画出来。她心事重重地垂着头。她整天思念心上人,却一直不见他来。忽然,她听到喜鹊的叫声,莫非心上人真的要来了么?她猛然抬起头,愁苦的脸上初次出现了喜悦的表情。作者写到这里,便结束了全词。在一种淡淡的欢乐中闭幕,像给女主人公留下一线新的希望。但读者可以设想:喜鹊报喜究竟有多大的可靠性呢?恐怕接连而来的,将是女主人公更大的失望和悲哀。尽管作者把帷幕拉上了,但读者透过这重帷幕,还可以想象出无穷无尽的后景。

这首词的思想内容并无多大价值,但在写作艺术上,它那细致、委婉而又简练、生动的描写手法,却值得我们借鉴。