《怨歌行》原文、注释、译文、赏析

怨歌行

曹植

【原文】

为君既不易,为臣良独难。

忠信事不显,乃有见疑患。

周公佐成王,金滕功不刊[1]。

推心辅王室,二叔反流言[2]。

待罪居东国,泣涕常流连[3]。

皇灵[4]大动变,震雷风且寒。

拔树偃秋稼,天威不可干[5]。

素服开金滕,感悟求其端[6]。

公旦[7]事既显,成王乃哀叹。

吾欲竟此曲,此曲悲且长。

今日乐相乐,别后莫相忘。

【注释】

[1]金滕:用金属封缄的柜子。这里是运用典故。《尚书》记载,周武王病危,周公曾祭告太王、王季、文王,要求代武王死,其祭祷之文藏在金滕中。功不刊:功劳不被记载。意思是说功绩不可埋没。

[2]二叔:指管叔和蔡叔。他们制造流言,说周公将不利于周成王。

[3]待罪居东国:这里是运用典故。指周成王听信谗言后,周公曾因这件事到东方避祸三年。流连:不断。

[4]皇灵:皇天的神灵。

[5]拔树偃秋稼:据《尚书》记载,大雷电时,风拔掉了大树,吹倒了秋天的庄稼。干:触犯的意思。

[6]素服:丧服,以示认罪。这里是说周成王穿戴素服以探求天变的原因。

[7]公旦:周公名字叫姬旦。

【赏析】

《怨歌行》属《相和歌·楚调曲》歌辞。曹植后期的作品主要反映了曹魏统治集团内部的矛盾,控诉了曹丕父子对他的迫害,抒发了自己备受压抑、有志不得伸的满腔悲愤情绪,表达了自己不甘阶下囚的生活,希冀用世的强烈愿望。这篇《怨歌行》抒发了人对曹丕残害手足的满腔悲愤,吐露了朝不保夕的不安心情,反映了统治集团内部残酷的斗争,是诗人后期的“优生之磋”,一首借古讽今诗。

首四句借用《论语》成句“为君难,为臣不易”而颠倒“难”“易”二字,以突出为臣之难,满腔悲愤,喷薄而出。“周公”以下十四句咏古,其目的是讽今,为了达到预期的效果,诗人尽力叙述得非常平静。但终于压抑不住,在与到“皇灵大动变”几句时,显示了他的无比愤怒,他多么希望当时也来场震雷寒风,偃秋稼而拔巨树,使猜忌者惊悟,使忠烈者昭彰。忽然间,诗人意往神驰,融千载于一瞬,好像十多个世纪前的天罚正降临在眼前,他激动不已,他想在“动变”中奔跑,他想对那些陷害压迫他的人大声疾呼:“天怒不干!”真是淋漓尽致,热血澎湃。

然而,“天威”不可期,人心不可测,面对残酷的现实,想到自己对王室的忠诚未必能像周公那样被发现,自己的侄子曹殽未必能像成王那样感悟,不禁又悲从中来。最后这四句本是乐府套语,常与正诗意不关涉,为伶人合乐时所加,但诗人用在这里却“拍合己身,逗点大意,最为含蓄”(张玉谷语);不仅与正诗浑然一体,而且余意绵长,回照篇首,为全诗增添了无限悲凉。