苕之华
苕之华(1),芸其黄矣(2)。心之忧矣(3),维其伤矣(4)。 苕之华,其叶青青(5)。知我如此(6),不如无生(7)。 牂羊坟首(8),三星在罶(9)。人可以食(10),鲜可以饱(11)。
【译诗】苕饶的花儿迎风开放,茂密的叶子一片金黄。我的心里多么忧愁啊!我的心里多么悲伤!苕饶的花儿摇拽着春风,茂密的叶子一片青青。早知道我如今活受罪,倒不如当年没有我诞生。母羊的大头也瘦骨嶙峋,空空的鱼篓只有冷落的三星。别看有的人能够吃上点什么,这年头谁家可以饱餐一顿。
【解析】《诗序》说:“《苕之华》,大夫闵时也。幽王之时,西戎、东夷,交侵中国,师旅并起,因之以饥馑。君子闵周室之将亡,伤己逢之,故作是诗也。”此说或可以相信,然而从诗中语言看,朴实无华,短语精悍,不象《小雅》中的其他篇章,很可能还属民歌。从“人可以食”句看,作者不象“可以食”者,故未必大夫之作也。人饿将死、什么“君子”还有心思“闵周室之将亡”?然而其天灾与人祸相乘的社会背景还属可信。
描写饥荒,寥寥数语,景象全出,作者确是个大手笔;忍饥挨饿,作成此诗,尤为可幸,《韩诗》所谓“饥者歌其食”者也。唯其饥者歌之,感受至深,则尤为生动。王照圆《诗说》云:“牂羊坟首,三星在罶,真极为深痛矣!不忍卒读矣!太平之日,虽董荼亦如甘饴;饥馑之年,即稻蟹亦无遗种。举一羊而陆物之萧条可知;举一鱼而水物之凋耗可想。”又自注云:“巳午年间,山左人相食。默人(牟相庭)与其兄鹤岚先生谈《诗》及此篇,乃曰:‘人可以食,食人也;鲜可以饱,人瘦也。’此言绝痛。”此言甚切。