张蠙《吊万人冢》古诗赏析与原文

张蠙

兵罢淮边客路通,乱鸦来去噪寒空。

可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功。

唐乾符六年,镇南节度使高骈在淮南镇压黄巢起义军,杀戮甚众,因其有“功”,受到封赏。这首即为此而作。

淮边,指淮河一带。攒,即簇聚。

第一联,诗人用纯客观的白描手法,先为我们描绘了一幅腥风血雨过后惨淡凄凉的旧战场景象。战事方休,淮河边上的客路复通,行人惧怯,行色匆匆,只有那些觅食人肉的老鸦三五成群,来去盘旋,鸣噪于寒空之中。这里,诗人抓住“乌鸦”这一野战之后战场上最常见的动物,进行了重点描写。一个“乱”字,既写出乌鸦之多,又反映出乌鸦翻飞抢食的动态。后边“来去噪”三个动词组成连动结构,则进一步表现了乌鸦的喧嚣和猖獗,使人想到“野战格斗死,乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝”的凄惨图景,同时,又以动喻静,用乌鸦的飞舞与噪声,反衬出激战之后战场上的沉寂和荒凉,造成一种苍茫的悲剧气氛,既从侧面揭露了不义战争的残酷和罪恶,也为下联的沉痛呼号作好了铺垫。

后联,由物到人,从战场转到直接写战死的士卒。“可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功”。森森白骨,已够令人怵目惊心,而把这万具白骨堆聚为冢,能不使人栗然?这里“攒孤冢”三字与题目中“万人冢”三字遥相呼应,高骈镇压农民起义军杀戮之广、景象之惨可以想见。“苍苍蒸民,谁无父母,提携捧负,畏其不寿”。这些起义将士和官军士卒,他们正当青春年壮,却都为封建统治者所迫,一战而成白骨,多少人家或许还在倚门颙望,等待着他们的亲人归去,多少家庭将从此毁灭?然而他们的巨大牺牲,却不过是给那些封建王朝的将军封侯受爵换得一点“战功”而已!“可怜”二字传达了诗人无穷的悲哀和叹息,也吐露出诗人深沉的愤懑和憎恶。