《韦庄·木兰花》花间词原文|鉴赏|赏析|注释|评点

《韦庄·木兰花》花间词原文|鉴赏|赏析|注释|评点

独上小楼春欲暮,愁望玉关芳草路。消息断,不逢人,却敛细眉归绣户。坐看落花空叹息,罗袂湿斑红泪滴。千山万水不曾行,魂梦欲教何处觅?

【注释】

①《木兰花》:词牌名,原唐教坊曲名。《金奁集》入“林钟商调”。《花间集》所录三首各不相同,兹以韦庄词为准。《木兰花》、《玉楼春》两调,其七字八句者为《玉楼春》体。《木兰花》则韦词、毛词、魏词共三体,从无与《玉楼春》同者。自《樽前集》误训后,宋词相沿,率多混填。②玉关:即玉门关,这里泛指征人所在的远方。③敛细眉:指因愁而皱眉。④罗袂:衣袖。红泪:泪从涂有胭脂的面上落下,故为红泪。又解,指血泪。据王嘉《拾遗记》载:薛灵芸是魏文帝所爱的美人,原为良家女子,被魏文帝选入六宫。灵芸升车就路之时,以玉唾壶承泪,壶则红色。及至京师,泪凝为血。之后,文学作品中常把女子悲哭的泪水称为红泪。

【评点】

这首词写思妇对征人的怀念。

上片写闺中少妇登楼远望。“独上小楼春欲暮”采用倒装句式。“愁望玉关芳草路”,写独上小楼是为了远望玉门关,追寻郎君的踪迹。这二句中 “独”、“暮”、“愁”、“玉关”等词,将一个有着闺怨春愁的少妇形象呈现在人们面前,与王昌龄笔下的那个 “春日凝妆上翠楼”而 “不知愁”的 “闺中少妇”形象截然不同。接下来的 “消息断,不逢人,却敛细眉归绣户”通过几个行为细节,写出了少妇由盼望到失望的心理过程,简洁而流畅。

下片转写楼下院中的黄昏。“落花”飞与 “春欲暮”相合,自然使她想到了自身悲凉遭遇,不免长嘘短叹。“罗袂湿斑红泪滴”这一句也用倒装,意为因伤心落泪而使罗袖沾湿。“红泪”暗用《拾遗记》薛灵芸入宫别父母的典故,足见相思之苦。结句写因思念而欲劳远梦,但两地相距太远,梦也难到,真是 “荡气回肠,声哀情苦”(《栩庄漫记》)。

这两句大概承沈约《别范安成》诗中 “梦中不识路,何以慰相思”之句变化而来。由此亦可见沈约诗古风质朴,韦庄词则情词婉转。

《韦庄·木兰花》花间集鉴赏大全