《古文·癸未去金陵日与阮光禄书(1)》鉴赏

古文·癸未去金陵日与阮光禄书(1)

侯方域

仆窃闻(2):君子处己(3),不欲自恕(4)而苛责他人,以非其道(5)。今执事之于仆(6),乃有不然者,愿为执事陈之。执事,仆之父行也(7),神宗之末(8),与大人同朝(9),相得甚欢(10)。其后乃有欲终事执事而不能者(11),执事当自追忆其故,不必仆言之也。大人削官归,仆时方少(12),每侍,未尝不念执事之才,而嗟惜者弥日(13)。及仆稍长,知读书,求友金陵。将戒途(14),而大人送之曰:“金陵有御史成公勇者(15),虽于我为后进(16),我常心重之。汝至,当以为师。又有老友方公孔炤(17),汝当持刺拜于床下(18)。”语不及执事(19)。及至金陵,则成公已得罪去(20),仅见方公,而其子以智者(21),仆之夙交也(22),以此晨夕过从(23)。执事与方公,同为父行,理当谒,然而不敢者,执事当自追忆其故,不必仆言之也。今执事乃责仆与方公厚,而与执事薄。噫,亦过矣!

忽一日,有王将军过仆甚恭(24)。每一至,必邀仆为诗歌,既得之,必喜。而为仆贳酒奏伎(25),招游舫,携山屐(26),殷殷积旬不倦(27)。仆初不解,既而疑,以问将军。将军乃屏人以告仆曰(28): “是皆阮光禄所愿纳交于君者也(29)。光禄方为诸君所诟(30),愿更以道之君之友陈君定生、吴君次尾(31),庶稍湔乎(32)! ”仆敛容谢之曰(33): “光禄身为贵卿,又不少佳宾客,足自娱,安用此二三书生为哉! 仆道之两君,必重为两君所绝。若仆独私从光禄游,又窃恐无益光禄。辱相款八日(34),意良厚,然不得不绝矣。”凡此皆仆平心称量,自以为未甚太过,而执事顾含怒不已(35),仆诚无所逃罪矣!

昨夜方寝,而杨令君文骢叩门过仆曰(36): “左将军兵且来(37),都人汹汹(38),阮光禄飏言于清议堂云(30):子与有旧(40),且应之于内(41)。子盍行乎(42)?”仆乃知执事不独见怒,而且恨之,欲置之族灭而后快也(43)。仆与左诚有旧,亦已奉熊尚书之教(44),驰书止之(45),其心事尚不可知。若其犯顺(46),则贼也; 仆诚应之于内,亦贼也。士君子稍知礼义,何至甘心作贼? 万一有焉,此必日暮途穷,倒行而逆施(47),若昔日干儿义孙之徒(48),计无复之,容出于此(49)。而仆岂其人耶! 何执事文织之深也(50)

窃怪执事常愿下交天下士,而展转蹉跎(51),乃至嫁祸而灭人之族,亦甚违其本念。倘一旦追忆天下士所以相远之故,未必不悔,悔未必不改; 果悔且改,静待之数年,心事未必不暴白(52); 心事果暴白,天下士未必不接踵而至执事之门。仆果见天下士接踵而至执事之门,亦必旦随属(53)其后,长揖谢过,岂为晚乎?而奈何阴毒左计(54),一至于此!

仆今已遭乱无家,扁舟短棹(55),措此身甚易(56)。独惜执事忮机一动(57),长伏草莽则已(58),万一复得志,必至杀尽天下士,以酬其宿所不快(59)。则是使天下士终不复至执事之门,而后世操简书以议执事者(60),不能如仆之词微而义婉也(61)。仆且去,可以不言,然恐执事不察,终谓仆于长者傲,故敢述其区区(62),不宣(63)

〔注释〕(1)癸未: 明崇祯十六年(1643)。去:离开。阉党余孽阮大铖造谣惑众,侯方域避其陷害,离金陵奔宜兴陈定生家,行前修书,斥阮挟私仇而嫁祸贤良。阮光禄: 崇祯元年,阮擢升光禄卿。光禄卿职掌祭祀、宴宾、膳食等事。(2)仆: 自己的谦称。窃: 私自,表示个人意见的谦词。(3)处己: 对待自己。(4)自恕: 原谅自己,待己宽。(5)非其道: 否定别人的为人、行事。非: 非难,否定。(6)执事: 左右办事人员。书信中用以称对方,表示不敢直陈,是一种敬词。(7)父行(hang): 与父同辈行。(8)神宗: 名翊钧,公元1573—1620年在位。(9)大人: 父亲,指作者之父侯恂。恂为万历进士,东林党人,曾任御史、兵部侍郎等职。(10)相得甚欢: 阮大铖少有俊才,投靠阉党魏忠贤前,极承侯恂爱重。(11)终事:始终侍奉。事: 交游的敬词。不能: 指熹宗天启四年(1624)阮大铖阿附魏忠贤,此年魏大兴东林党狱,侯恂被革职。(12)仆时方少: 方域时年七岁。(13)弥日: 整天。(14)戒途:准备上路。戒:备,整装。(15)成公勇: 成勇,字仁有,天启进士,崇祯时官金陵御史。(16)后进: 后辈。(17)方公孔炤(zhao): 方孔炤,字潜夫,号仁植,安徽桐城人,万历进士,曾官湖广巡抚。(18)刺: 名片。(19)语不及: 没有提到。(20)已得罪去:成勇因上疏斥杨嗣昌,被削籍戍宁波卫。(21)以智: 方孔炤子方以智,字密之,崇祯进士,官翰林院检讨,入清,出家为僧。明清之际著名学者。(22)夙交: 素交,故交。(23)过从: 互相往来。(24)王将军: 阮大铖门客。过: 探望。(25)贳(shi)酒: 赊酒,买酒。奏伎: 演奏歌舞。(26)山屐(ji): 登山鞋,木底有齿。(27)殷殷: 恳切,热情。(28)屏(bing)人: 叫人退避。(29)纳交:结交。(30)诸君: 指当时南京的名士。诟: 指责,污辱。阮大铖因阉党逆案废为平民,避居金陵,不甘寂寞,交接文人,招摇过市,为清议所不容,崇祯十一年(1638)十一月间,由吴应箕起草、由被害东林党领袖顾宪成的孙子顾杲等领衔,发出《留都防乱公揭》,斥其卑言污行。(31)陈君定生: 陈贞慧。吴君次尾: 即吴应箕。均“复社”著名人物。(32)庶: 庶几,大概,也许。湔(jian):洗雪。(33)敛容: 收起笑脸,表示态度严肃。(34)辱: 谦词,如言承蒙。(35)顾: 却,反而。(36)杨令君文骢: 杨文骢,字龙友,贵阳人。崇祯时官江宁知县,后福王立,任兵部主事。令君: 对县令称呼。(37)左将军: 指左良玉,福王时封宁南侯。时镇荆襄。且来: 将要来。左良玉因惧李自成军从武昌退至九江,声言军队缺粮,并安顿眷属,将顺流至金陵就食。此时,湖北、安徽、河南等地大批官绅皆避乱集于金陵,怕左军一到肆行劫掠,大起恐慌。(38)都: 明人称金陵为留都或陪都。汹汹: 恐怖喧闹声。(39)飏言: 扬言,大事张扬。清议堂: 内阁议事堂。(40)子: 你。旧:老关系。指侯恂与左良玉关系。左为恂所提拔,左三过商丘侯府,拜伏如家人。(41)应之于内: 与他里应外合。此皆阮大铖谣言惑众,企图将众人怒火引向侯方域。(42)盍(he): 何不。行: 逃走。(43)族灭:诛灭族属。(44)熊尚书: 即熊明遇,官至兵部尚书。当左退兵九江时,熊大恐,请侯恂以书劝谕。(45)驰书: 飞送书信。书: 指侯方域代父所写《为司徒公与宁南侯书》。止之:劝阻左良玉。(46)犯顺: 即以逆犯顺,叛逆,作乱。(47)日暮途穷,倒行而逆施: 语出《史记·伍子胥列传》,喻智穷力尽,行为悖谬。(48)干儿义孙: 指阿附魏忠贤的奸佞小人。其时魏有“十孩儿、四十孙”之称。阮大铖阿魏造《百官图》,残杀左光斗等人,故侯方域以此讥之。(49)容: 或许,可能。出于此: 干出这等事。(50)文织: 引用法律条文罗织罪名。(51)蹉(cuo)跎(tuo):不顺利,失意。(52)暴(pu)白: 显露。(53)随属: 跟随。(54)左计:失策、下策,不适当的计策。古以右为上,以左为下。(55)棹(zhao):船桨。(56)措:安置。(57)忮(zhi)机: 忌恨害人的心机。(58)草莽: 借指民间。指阮继续在野为平民。(59)酬: 报复。宿: 平素。(60 )操简书: 写书,指编写历史。因远古用竹简记事,故称。(61)词微而义婉:文词隐约,内容委婉。(62)区区: 微小,委婉语。(63)不宣: 不尽,书不尽意。旧时书信末尾套语。

〔鉴赏〕崇祯十二年(1639),二十二岁的侯方域赴金陵乡试。当时由一百四、五十人签署的、驱逐阮大铖的《留都防乱公揭》的巨大风波尚未平息,他也立即卷进这“为国锄奸”的政治漩涡中。而由于阮大铖与其父辈曾为同僚,阮便企图利用与侯府的这层关系,拉拢侯方域向讨阮最激烈的吴应箕、陈定生诸人说项,并暗中指使门客“王将军”与侯结交,雇船买酒,殷勤侍奉。侯洞悉此中隐情后,即与王断绝来往。阮既拉侯不成,恨之入骨,便继之以打击、借左良玉移兵金陵、都人汹汹之时,用谣言嫁祸于侯方域。此信便是侯方域在逃离金陵到宜兴陈定生家避难前夕所写。信中揭露阮大铖的丑恶嘴脸,表现了不向权势屈服的精神,义正辞严,锋芒锐利,文笔流畅,感情充溢。

侯方域诗、文兼擅,其文刚健清新,言辞洗练,为当世所重,与魏禧、汪琬并称为“国初三大家”; 其友徐作肃赞其文一反明人冗长、肤浅之弊,直比之唐宋八大家; 郑板桥也认为“朝宗古文标新领异,指画目前,绝不受古人羁绁”。

侯文确有独到特色。正如他在这封信末所明示的,其文“词微而义婉”。尽管其锋芒锐利,但并非剑拔弩张,而是富于含蓄蕴藉之美,无辞气浮露之弊,自始至终,娓娓而谈,如家人父子话叙家常,时时尊阮大铖为“父行”,赞其少年时有俊才,“与大人” “相得甚欢”。对阮行拉拢诡计所指使的门客“王将军”,也说“辱相款八日,意良厚”云云。甚至对阮嫁祸灭人之族的恶念邪行,还希望他悔而能改。总之,全文给人的感受是热忱而非冷峻,是诚挚而非虚饰。

其次,这封信析理透辟,援引事实,以理服人。如针对阮大铖所谓对长者倨傲的指责,则以父命作解释,说初到金陵,理当拜谒,然而不敢者,为父亲大人未尝嘱咐此事也。拜谒方公,只因与其子方以智为夙交,故晨夕过从,这不能说成是厚方而薄阮。特别是针对阮大铖就左良玉移兵金陵之事所制造的谣言,据理批驳,说服力尤强。

本文叙事,依时间先后顺序,逐层递进,条理清晰,却又不是平铺直叙。首段写初到金陵,拜谒相知;末段写逃离金陵,陈述区区。中间三段,首写王将军之殷勤款待,次写昨夜方寝,杨文骢告急,最后戳穿阮大铖施展阴谋的险恶用心。全文确实波澜起伏,摇曳生姿,故历来为人传诵。