《游兰溪》原文|翻译|赏析

宋·苏轼

黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺师店,予买田其间。因往相田得疾2,闻麻桥人庞安常善医而聋,遂往求疗。安常虽聋,而颖悟绝人。以纸画字,书不数字,辄深了人意3。余戏之曰:“余以手为口,君以眼为耳,皆一时异人也。”疾愈,与之同游清泉寺。寺在蕲水郭门外二里许4。有王逸少洗笔泉5,水极甘。下临兰溪,溪水西流。余作歌云6:“山下兰芽短浸溪7,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼8。谁道人生无再少?君看流水尚能西。休将白发唱黄鸡9。”是日剧饮而归10

1本文选自《东坡志林》。兰溪:在今湖北省黄州市境内。2相田:察看田地。3了:明了。4蕲(qi)水:县名,今湖北省浠水县。郭门:外城门。许:约数。5王逸少:王羲之,字逸少,东晋大书法家,相传他临池学书,洗笔而致池水尽黑。6歌:歌词,此词调名《浣溪纱》。7兰:一种香草。浸:浸泡。8萧萧:同“潇潇”,雨声。子规:即杜鹃。9“休将”句:反用白居易《醉时歌》诗意,意为不要因年老而唱起“黄鸡催晓”、“朱颜已失”的调子。白居易诗句为“黄鸡催晓丑时鸣,白日催年酉时没。腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失。”慨叹时间飞逝人生易老。10剧饮:痛饮。

【析点】 悲叹岁月的流逝,感伤人生之易老,这几乎是历代文人的通病。苏轼因“乌台诗案”险遭杀身之祸,之后贬居黄州,身同罪人,却能藐视时光的逝去,不以白发为悲。他的“谁道人生无再少”直逼古代熟语“花有重开日,人无再少年”;他的“君看流水尚能西”直逼汉乐府诗句“百川东到海,何时复西归”;他的“休将白发唱黄鸡”直逼白居易《醉时歌》诗句——唱出了一支高昂的黄昏之颂。苏轼此颂并非故作旷达,患病初愈,神清气爽,使他产生了青春重返的感觉;眼前自东向西流去的兰溪,触发了他性格中开朗旷达的因素,高昂的词章自然地从胸臆中流出,没有丝毫虚伪造作之态。此颂又并非一时之偶作,它是苏轼人生观的形象写照。苏轼一生,尽管自然规律使他不可逆转地愈来愈老,尽管社会风云使他无法避免地愈来愈“穷”,但他却从未叹老悲穷,这正是坡公的可敬可亲之处。

兰溪之游因求医始,故而先叙生病求医。向聋医“求疗”,插入一段戏言,妙趣横生,使叙事在明快之中增加了幽默成分。全文记游、绘景用墨不多,明朗而清丽,又是向抒怀的自然过渡。用散文记事、记游、绘景,借歌词绘景、抒怀,事、景、情和谐统一,把对生活的热爱和乐观向上的情调抒发得淋漓尽致。